Примеры употребления "специальной" в русском с переводом "dedicated"

<>
для США такой границей является начало специальной программы вооружений. for the US, it is the start of a dedicated weapons program.
В правительстве США нет ни специальной группы, ни службы, которая выполняла бы эту задачу. There is no group or agency inside the U.S. government dedicated solely to this task.
Во многих случаях это предусматривает поддержание взаимоотношений со специальной сетью поставщиков, с которой производители делятся подробными техническими описаниями продукции. In many cases, this involves maintaining relationships with a dedicated network of suppliers, with which producers share detailed product specifications.
Наконец, некоторые положения преследуют цель облегчить связь при оказании экстренной помощи в случае бедствий путем введения специальной радиочастоты для такой связи. Finally, some provisions aim to facilitate disaster relief communications by establishing a dedicated radio frequency for such communications.
Издатели могут импортировать статьи в Facebook из своей системы управления материалами (CMS) с помощью API Facebook, специальной ленты RSS или сторонних инструментов, таких как плагин WordPress. Publishers can import their articles to Facebook from their content management system (CMS) using Facebook’s API, a dedicated RSS feed or a third-party tool such as the WordPress Plugin.
редактирование и перевод (с английского на французский и с французского на английский язык) учебных материалов и размещение их на специальной Интернет-странице проекта на веб-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам. Editing and translation (English to French and French to English) of training material and inclusion on the dedicated project webpage of the Department of Economic and Social Affairs website.
Предусматриваемые сметой расходы на координацию и административное обслуживание проекта в связи с созданием специальной группы по координации проекта и заключением контракта на консультативные услуги по управлению исполнением контракта составляет 6 млн. долл. The project coordination and administration costs included for the establishment of a dedicated project coordination unit and the contracting of consultant contract management services have been estimated in the amount of $ 6 million.
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами: для Израиля этой границей является предстоящее перенесение иранских объектов по обогащению урана глубоко под землю; для США такой границей является начало специальной программы вооружений. The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines: for Israel, the red line is Iran’s imminent burial deep underground of its uranium-enrichment facilities; for the US, it is the start of a dedicated weapons program.
На специальной веб-странице Организации Объединенных Наций будет на шести официальных языках размещаться информация о Конференции, включая справочную информацию, пресс-релизы, новости, документы, фотографии и ссылки на радиопрограммы, веб-трансляции и тексты выступлений. The United Nations website, through a dedicated portal web page, will provide coverage of the Conference in the six official languages, including background information, press releases, news stories, documents, photographs and access to radio programmes, webcast videos and statements.
Главный инженер МООНСИ будет выполнять функции руководителя проекта, отвечающего за планирование, организацию и контроль осуществления проекта, тогда как начальник специальной группы по координации проекта будет отвечать за контроль, руководство и управление проектированием и строительством. The chief engineer of UNAMI will serve as the project manager responsible for planning, organizing and controlling the project, while the chief of a dedicated project coordination unit will be responsible for the supervision, administration and management of the design and construction.
Хотя в деле скоординированной реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития по-прежнему отмечается прогресс, специальной системы и институционального механизма представления докладов и укрепления программной координации не существует. While progress continues in the coordinated implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals, a dedicated system and institutional machinery for reporting and enhancing programme coordination is lacking.
Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве предлагает современные технические средства, включая залы для исследовательской работы, оснащенные 44 автоматизированными рабочими местами, и ввела в действие программу проведения в специальной учебной аудитории занятий для изучения библиотечных информационных материалов. The United Nations Office at Geneva Library offers state-of-the-art facilities, including research areas equipped with 44 computer workstations, and has launched a programme of library information sessions in a dedicated training room.
Проект рекомендации будет предусматривать два альтернативных варианта: призыв к включению данных наблюдения за связанными с водой заболеваниями в имеющиеся сети наблюдения ВОЗ в соответствии с текущим обновлением европейской политической основы " Здоровье для всех " или призыв к созданию специальной сети. The draft recommendation will contain two alternatives: it could either call for the inclusion of surveillance data on water-related diseases into the ongoing WHO surveillance networks, in line with the current update of the European Health-for-All policy framework, or could call for the creation of a dedicated network.
установление четкой взаимосвязи между экономическими выгодами и разработкой газонасыщенных угольных пластов на основе безопасного дренирования и использования этого газа и оказание содействия этой работе за счет создания специальной целевой группы, в состав которой войдут представители технических, деловых и нормотворческих кругов; to establish a clear link between the economic benefits and the mining of gassy coal seams based on the safe drainage and use of the gas, and to facilitate this through the establishment of a dedicated Task Force with membership from the technical, business and regulatory communities;
На специальной веб-странице Организации Объединенных Наций будет на шести официальных языках размещаться информация о мероприятии высокого уровня, брифингах для прессы и различных мероприятиях, включая справочную информацию, пресс-релизы, новости, документы, фотографии и ссылки на радиопрограммы, веб-трансляции и тексты выступлений. The United Nations website, through a dedicated web page, will provide coverage of the high-level event, press briefings and events in the six official languages, including background information, press releases, news stories, documents, photographs and access to radio programmes, webcast videos and statements.
И, наконец, следует сказать, что существующие американские авианосцы и вертолетоносцы, а также плавучие госпитали USNS Mercy и USNS Comfort, входят в состав специальной группы для участия в операциях по оказанию помощи при стихийных бедствиях, и в последние годы они размещались в Индонезии, Гаити, Японии и на Филиппинах. Finally, the U.S. Navy’s existing aircraft carriers and amphibious vessels, plus the dedicated hospital ships USNS Mercy and USNS Comfort, constitute a disaster relief capability that has been deployed in recent years to Indonesia, Haiti, Japan and the Philippines.
Участники совещания признали большое значение применения средств коммуникации и обмена, созданных в предыдущие годы Департаментом по экономическим и социальным вопросам, в интересах стимулирования сотрудничества между заинтересованными сторонами при помощи специальной онлайновой платформы, сформированной в портале ЮНПАН по адресу: http://www.unpan.org/post-WSIS-C1-C7home.asp. The participants at the meeting recognized the importance of using the means of communications and exchange created by the Department of Economic and Social Affairs in previous years to facilitate cooperation among stakeholders via the dedicated online platform established within the UNPAN Portal, at http://www.unpan.org/post-WSIS-C1-C7home.asp.
С учетом уроков, полученных в ходе сотрудничества с Институтом Азиатского банка развития по предоставлению возможностей дистанционного обучения в 2007 году Центр начал разработку специальной платформы для дистанционного обучения в режиме онлайн под названием Виртуальной академии АТЦИКТ, к которой можно получить доступ в любое время из любого места. In view of the lessons learned from the joint collaboration with the Asian Development Bank Institute in offering distance learning, in 2007 the Centre began the development of a dedicated online distance-learning platform known as the APCICT Virtual Academy, which can be accessed from anywhere at any time.
Несмотря на то, что международные военные операции доказали свою эффективность для стабилизации ситуации на местах, их возможности по восстановлению законности и порядка, а также нормальной работы учреждений на основе главенства закона, основных общественно-социальных служб или по оздоровлению социально-экономичес-кой ситуации в стране оставались ограниченными из-за отсутствия специальной гражданской составляющей. Although international military operations have proven their effectiveness in stabilizing the situation on the ground, their ability to restore law and order and the normal functioning of institutions based on the rule of law, to rehabilitate basic public and social services, or to initiate the socio-economic recovery of a country, has remained limited in the absence of a dedicated civilian component.
У них есть специальный канал. They have a dedicated channel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!