Примеры употребления "союзом" в русском с переводом "association"

<>
Правительство Армении подвергалось угрозам, чтобы добиться отказа от заключения Соглашения об ассоциации с Европейским Союзом. Armenia’s government was bullied into spurning the European Union’s offer of an Association Agreement.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом. Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association.
В конечном итоге именно противоречия с Украиной по поводу её соглашения с Европейским Союзом привели к российской интервенции на Украине. It was, after all, controversy over Ukraine’s association agreement with the EU, which catalyzed Russian intervention in Ukraine.
Шесть лет Украина ведет переговоры с Европейским Союзом по очень содержательному соглашению об ассоциации, в которое входит соглашение о свободной торговле. For six years, Ukraine has pursued negotiations with the European Union about a very substantial Association Agreement, which also includes a deep and comprehensive free trade agreement.
Премьер-министр Украины Николай Азаров убежден, что цены в стране значительно снизятся после того, как страна подпишет соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. The prime minister of Ukraine Nikolai Azarov is convinced that prices in the country will significantly decrease after the country signs the association agreement with the European Union.
Он сделал интеграцию с Европейским Союзом своей основной целью, ведя переговоры о заключении соглашения об ассоциации, что дало бы Украине возможности свободной торговли. He has made integration with the European Union a major objective, negotiating an association agreement that would grant Ukraine free trade privileges.
В этом контексте Югославия поддерживает процесс стабилизации и ассоциации, торжественно провозглашенный Европейским союзом на прошлогоднем саммите в Загребе, равно как и другие региональные инициативы. In that context, Yugoslavia supports the process of stabilization and association, inaugurated by the European Union at the Zagreb Summit last year, as well as other regional initiatives.
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union.
Три бывшие советские республики - Грузия, Молдова и Украина - уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу. Three former Soviet republics – Georgia, Moldova, and Ukraine – have now signed association agreements with the European Union, despite Russia’s sometimes brutal attempts to obstruct the process.
Россия вторгалась в соседнюю Грузию и давила на Украину, Армению и Молдавию, пытаясь заставить их не подписывать соглашений о торговле и ассоциации с Европейским Союзом. Russia has invaded neighboring Georgia, and bullied Ukraine, Armenia and Moldova not to sign trade and association agreements with the European Union.
Вспомните, как начинался украинский конфликт: на почти всегда мирных демонстрациях десятки тысяч граждан Украины из всех частей общества стали требовать соглашения об ассоциации с Европейским Союзом. Recall how the Ukrainian conflict began: Tens of thousands of Ukrainian citizens from all parts of society demanded, in overwhelmingly peaceful demonstrations, an association agreement with the European Union.
Ключевой проблемой по-прежнему остается достижение соглашения по реформе полиции, что требуется для выполнения основного предварительного условия для парафирования Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. The key challenge remains reaching an agreement on police reform, thereby fulfilling the principal remaining precondition for initialling a stabilization and association agreement with the European Union.
Дебаты относительно соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, а также поддерживаемый Россией мятеж на востоке, разожгли рознь по поводу различий, которые раньше играли минимальную роль в жизни людей. Debate over the association agreement with the European Union, along with the Russian-backed rebellion in the east, had stoked tensions over distinctions that previously played little or no role in people’s lives.
Обе они, как и Украина, подписали соглашения об ассоциации с Европейским союзом, и им придется тщательно выверять свои действия, чтобы не стать полем сражения между Россией и Западом. Both, like Ukraine, have signed association agreements with the European Union; and both will have to walk a fine line to avoid becoming battleground states between Russia and the West.
В последние недели средства массовой информации снова стали писать о том, как Москва запугивает Украину в связи с ее намерением подписать в ноябре соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. Over the past several weeks, Russia has made headlines with its bullying of Ukraine for the latter’s intention to sign an association agreement with the European Union in November.
Страны Центральной и Восточной Европы, ассоциированные с Европейским союзом, ассоциированные страны Кипр и Мальта и страны — члены Европейской ассоциации свободной торговли, члены Европейской экономической зоны присоединяются к этому заявлению. The Central and Eastern European countries associated with the European Union, the associated countries Cyprus and Malta and the European Free Trade Association countries members of the European Economic Area align themselves with this statement.
Первый этап проложил путь к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом в декабре 2007 года; за ним последовал второй этап- принятие двух законов о реорганизации полицейских органов. The first phase paved the way for the initialling of the Stabilization and Association Agreement with the European Union in December 2007; this was followed by the adoption of the two police reform laws.
В то же время, Украина вела переговоры с Европейским Союзом насчет зоны свободной торговли и соглашении об ассоциации с 2007 года, и эти переговоры были завершены в начале 2012 года. In the meantime, Ukraine had been negotiating with the European Union for a free-trade and association agreement since 2007, and these talks were completed in early 2012.
Страны Центральной и Восточной Европы, ассоциированные с Европейским союзом, ассоциированные страны Кипр, Мальта и Турция и страны Европейской ассоциации свободной торговли, являющиеся членами Европейской экономической зоны, присоединяются к настоящему заявлению. The Central and Eastern European countries associated with the European Union, the associated countries Cyprus, Malta and Turkey, and the European Free Trade Association countries members of the European Economic Area align themselves with this statement.
Кроме того, хотя Путину и его украинскому коллеге Виктору Януковичу до сих пор удалось уклониться от подписания Соглашения об ассоциации Украины с Европейским Союзом, они не смогут заблокировать его надолго. Moreover, although Putin and his Ukrainian counterpart, Viktor Yanukovych, have so far managed to derail Ukraine’s association agreement with the European Union, they probably will not be able to block it for long.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!