Примеры употребления "состояться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1320 be held751 take place474 другие переводы95
Должен был состояться национальный референдум. There was going to be a national referendum.
Всеобщие выборы должны состояться в апреле. National elections are due in April.
он должен состояться не позднее 1 января 2005 года". It [start italics] must [stop italics] happen by 1 January 2005."
Как-то, должна была состояться домашняя игра команды "Celtics". One night, the Celtics take the court.
Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года. An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014.
Выборы, которые должны состояться 11 октября 2005 года, станут поворотным моментом. The holding of elections on 11 October 2005 will mark a turning point.
Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными? But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?
МВФ работает быстро, и первый крупный транш мог бы состояться в конце марта. The IMF works fast and could make a first large disbursement in late March.
Запуск запланирован на сентябрь 2017 года, но он может не состояться, отмечает директор. Launch is slated for September 2017, but that may slip, he says.
Если так, то передача оружия должна была состояться до отбытия корабля со станции. If so, the transfer was made before the ship reached the station.
Теперь урегулирование спора между Индией и Пакистаном на двусторонней основе может и не состояться. A purely bilateral settlement of the dispute may no longer be in the cards for India and Pakistan.
Если все пойдет хорошо, визит Коидзуми в Китай может состояться уже в ближайшем будущем. If all goes well, a Koizumi visit to China may be in the offing.
Но нам повезло в том, что у нас второй Нюрнбергский процесс состояться не мог. But we were fortunate in that Nuremberg was not really an option for us.
Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года. Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015.
Жизненно важной является реформа государственных административных органов, но она может состояться только после следующих выборов. Public administration reform is vital, but cannot occur until after the next elections.
Для каждого обязательств по соглашению имеется период действия, т. е. время, когда должна состояться покупка. For every commitment on the agreement, there is a validity period in which the actual trading must be completed.
В финальных дебатах, которые должны состояться в этом месяце, ожидается участие Алексиса Ципраса, представляющего партию «Европейские левые». Alexis Tsipras, representing the Party of the European Left, is expected to participate in the final debate this month.
В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов. Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts.
Должно состояться четыре отдельных дискуссии в группах, которые будут открыты для участия всех министров и глав делегаций. There would be four separate panels, which would be open to participation by all ministers and heads of delegation.
По данным источников Bloomberg, дебют Alibaba на Нью-Йоркской фондовой бирже (NYSE) может состояться уже 16 сентября. According to the information of Bloomberg’s sources, Alibaba’s debut on the New York Stock Exchange (NYSE) may happen already on September 16.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!