Примеры употребления "составного элемента" в русском

<>
Для повышения точности каждого составного элемента оценки в ней могут быть учтены любые имеющиеся дополнительные данные. Any available auxiliary data can be incorporated to improve the accuracy of each component estimate.
Эти трудности нашли отражение и в постановлении: например, Суд считает, что " какими бы серьезными ни были эти неясные моменты, они сами по себе не могли бы позволить установить объективное наличие " опасности " в смысле составного элемента состояния необходимости ". Such difficulties are reflected in the judgment: for example, the Court considered that “serious though these uncertainties might have been they could not, alone, establish the objective existence of a'peril'in the sense of a component element of a state of necessity”, I.C.J.
1/Каждый составной элемент должен удовлетворять условиям соответствующих испытаний для данного типа материала для остекления. 1/Each component pane shall satisfy the appropriate tests for the type of glazing.
Шины состоят из ряда составных элементов и частей, включая различные виды стали и резиновых смесей. Tyres are made up of a number of components and parts, comprising different types of steel and rubber compounds.
Составные элементы: могут ли вопросы составляться в качестве добавочных компонентов, которые позволят расширять или сокращать блок вопросов по инвалидности в зависимости от наличия ресурсов и места? Building blocks: can questions be developed in add-on components that will allow expansion or contraction of disability unit as resources and space allow?
Форма и схема организации «Аль-Каиды» и отсутствие какой-либо централизованной объединенной структуры командования и контроля чрезвычайно затрудняют выявление и тщательное изучение ее отдельных членов и составных элементов. The shape and structure of al-Qa'idah, and the absence of any centralized, tightly knit command and control structure make it extremely difficult to identify and scrutinize its individual members and component entities.
Список товаров, подлежащих контролю, образует Список товаров оборонного и стратегического назначения (СТОСН) и включает в себя оборудование, сборочные единицы и составные элементы, соответствующее испытательное, инспекционное и производственное оборудование, материалы, программное обеспечение и технологии. The list of goods controlled forms the Defence and Strategic Goods List (DSGL) and includes equipment, assemblies and components, associated test, inspection and production equipment, materials, software and technology.
Кроме того, составными элементами этого проекта являлись: перевод на прочную основу управ-ления, сбора данных и мониторинга, включая социально-экономические обследования на местах, мониторинг опия и обследования урожаев, а также географические и управленческие информационные системы. In addition, the project has established a strong management, data collection and monitoring component, including socio-economic field surveys, poppy monitoring and yields surveys, and geographical and management information systems.
Общий обзор национальных подходов к торговле людьми в целом и составным элементам этого понятия (деяния, средства и цель) может послужить основой для дальнейшего обсуждения Конференцией в целях определения наилучших путей обеспечения ясности и последовательности законодательных ответных мер. The general overview of national approaches to trafficking in persons as a whole and its components (acts, means and purpose) could serve as a basis for further discussion by the Conference, focusing on how best to achieve clarity and consistency in legislative responses.
Общий обзор национальных подходов к торговле людьми в целом и составным элементам этого понятия (деяния, средства и цель) может послужить основой для дальнейшего обсуждения Конференцией Участников в целях определения наилучших путей обеспечения ясности и последовательности законодательных ответных мер. The general overview of national approaches to trafficking in persons as a whole and its components (acts, means and purpose) could serve as a basis for further discussion by the Conference of the Parties, focusing on how best to achieve clarity and consistency in legislative responses.
Один из примеров — это разработка программ использования презервативов, являющихся составным элементом стратегий профилактики ВИЧ, который включает: осознанное, ответственное и более безопасное сексуальное поведение, предусматривающее воздержание, начало половой жизни в более позднем возрасте, сокращение числа сексуальных партнеров и использование презервативов. Condom programming, an integral component of HIV prevention strategies that include informed, responsible and safer sexual behaviour through abstinence, delayed age of onset of sexual activity, reduced number of sex partners and condom use, is one example.
Эта политика была разработана в качестве составного элемента системы отбора персонала с целью формирования более универсальной, многопрофильной и опытной международной гражданской службы. The policy was established as an integral part of the staff selection system in order to develop a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service.
В качестве составного элемента стратегического кадрового планирования будут регулярно проводиться мероприятия по выявлению кадровых потребностей Организации, в том числе в полевых миссиях. As an integral part of strategic workforce planning, identification of the Organization's staffing needs, including in field missions, would regularly be undertaken.
Такие инциденты особенно распространены в условиях внутреннего конфликта и неспокойствия, когда в качестве составного элемента тактики, применяемой соответствующими сторонами, все больше выступает прямое посягательство на гражданских лиц. Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict and unrest, where the direct targeting of civilians has increasingly become part of the tactics employed by the parties involved.
Совет признает, что РДР тесно связаны с долгосрочным процессом обеспечения мира и безопасности в постконфликтной ситуации, и напоминает, что РДР включаются в качестве составного элемента в мандат все большего числа миротворческих миссий. The Council recognizes that DDR is closely linked with the long-term peace and security in a post-conflict situation and recalls that a growing number of peacekeeping missions contain the DDR element as part of their mandate.
Улучшение стратегий коммуникации и кампаний по просвещению как широкой общественности, так и должностных лиц, принимающих решения, имеет жизненно важное значение для достижения целей сохранения и устойчивого использования как составного элемента социально-экономического развития. Improved communication strategies and education campaigns for the general public as well as decision-makers are essential to achieve the objectives of conservation and sustainable use as an integral part of social and economic development.
Важный процесс раздумий о демократизации, инициированный движением за новые или возрожденные демократии, внес значительный и активный вклад в формирование общего видения демократии как ключевого фактора и составного элемента развития, политической и социальной стабильности, а также глобального мира. The major process of reflection on democratization that was launched by the movement for new or restored democracies has made a substantial and active contribution to the promotion of a common vision of democracy as a key and integral element in development, political and social stability and global peace.
Форум также рекомендует Статистическому отделу продолжать координацию деятельности с региональными комиссиями и рассматривать этот аспект в качестве составного элемента их работы, актуального для коренных народов и проведения переписи, при разработке Принципов и рекомендаций в отношении переписи населения и жилого фонда. The Forum also recommends that the Statistics Division continue to coordinate with the regional commissions and consider that part of their work that is relevant to indigenous people and census operations in the revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses.
В то же время Совет признал, что разоружение, демобилизация и реинтеграция тесно связаны с долгосрочным процессом обеспечения мира и безопасности в постконфликтной ситуации, и напомнил, что разоружение, демобилизация и реинтеграция включаются в качестве составного элемента в мандат все большего числа миротворческих миссий. At the same time, the Council recognized that disarmament, demobilization and reintegration was closely linked with long-term peace and security in a post-conflict situation and recalled that a growing number of peacekeeping missions contained the disarmament, demobilization and reintegration element as part of their mandate.
Нижеподписавшийся клиент (далее «Клиент») настоящим подтверждает и признает, что данное дополнительное соглашение о корректировке прибыли и убытков (далее «Корректировка») настоящим включается в качестве неотъемлемого составного элемента в следующие документы фирмы FXDD Malta Limited: «Клиентский договор», «Информация о риске» и «Положение о ведении торговли». The undersigned customer (the "Customer") hereby acknowledges and agrees that this P/L adjustment rider (the "Adjustment") is hereby incorporated into and made an integral part of the FXDD Malta Limited Customer Agreement, Risk Disclosure and Trading Policy Documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!