Примеры употребления "составлен" в русском с переводом "make"

<>
Он составлен из двоичных чисел. He's made up of binary numbers.
8.2. Настоящий Регламент составлен на английском и русском языках. 8.2. This Regulation is made in English and Russian versions.
Брачный договор может быть составлен до регистрации брака (добрачный договор) или в любое время после регистрации брака (послебрачный договор). A marriage contract may be made before the registration of marriage (pre-marital contract) or at any time after the registration of marriage (post-marital contract).
Для того чтобы подчеркнуть значение, которое необходимо придавать защитительной оговорке, был составлен текст более гибкого характера путем исключения определенного артикля перед словами " привилегии и иммунитеты ". To underscore the meaning to be attached to the safeguard clause, the text was made more flexible by deleting the word “the” before the words “privileges and immunities”.
Стохастический осциллятор составлен из двух линий скользящего среднего, которые перемещаются в и за три особые зоны на графике – зону перекупленности сверху, нейтральную зону посередине и зону перепроданности внизу. The stochastic oscillator is made up of two moving average lines that travel in and out of three distinct zones on a chart — an overbought zone at the top, a neutral zone in the centre and an oversold zone at the bottom.
Его делегация хотела бы, чтобы такой документ был составлен в форме конвенции, что позволило бы сформулировать четкие и единообразные правила по этой теме и обеспечить укрепление юридических обязательств сторон. His delegation would prefer such a document to take the form of a convention, which would make it possible to frame clear and uniform rules on the subject and would strengthen the legal obligations of the parties.
Что касается замечаний представителя Польши, то он считает, что находящийся на рассмот-рении Комитета проект текста не имеет каких-либо политических коннотаций и составлен в духе компромисса вместо первоначального предложения. Regarding the comments made by the representative of Poland, he said that the draft text before the Committee had no political connotations and had been prepared in a spirit of compromise to replace the original proposal.
Установленные факты и обстоятельства конкретных правонарушений, которые могут иметь значение для уголовного производства, а также найденные и изъятые предметы должны быть занесены в протокол или об этом должен быть составлен официальный акт. The facts and circumstances established in individual offences which may be of concern for criminal proceedings, as well as objects found and seized, shall be indicated in the record, or an official note shall be made thereon.
В этой связи был составлен предварительный перечень соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений, за исключением, как указывается, всех соглашений, посвященных исключительно морской среде, соглашений, не охватывающих региона ЕЭК, и соглашений, не связанных с промышленными авариями (в самом широком смысле). For this purpose, an initial inventory of relevant bilateral and multilateral agreements was made, while, as indicated, excluding all agreements which deal exclusively with the marine environment, those which do not cover the ECE region, and those which are not linked to industrial accidents (in a very broad sense).
Был составлен список всех сотрудников (занятых полный рабочий день и неполный рабочий день), связанных с ПКС, и был завершен анализ для внесения необходимых изменений, с тем чтобы проводить расходы в связи с этим персоналом по коду счета ПКС. A list of all staff (full and part-time) associated with the ISP has been compiled, and an analysis completed to make the necessary changes to charge their costs to the ISP account code.
Согласно отчету Оперативной рабочей группы по будущему американских инноваций от ноября 2006 года, который был составлен на основании информации от известных университетов, исследовательских институтов, торговых ассоциаций промышленной отрасли и корпораций, торговый дефицит высоких технологий в 2005 году увеличивался третий год подряд. According to a November 2006 report by The Task Force on the Future of American Innovation, made up of prominent universities, think tanks, industry trade associations, and corporations, the high-tech trade deficit widened in 2005, for the third consecutive year.
В рамках этой стратегии будет составлен перечень угроз для безопасности и стабильности в зоне действия ОБСЕ и будет проведен анализ их меняющегося характера и основных причин, с указанием того, как ОБСЕ может предотвращать угрозы безопасности и стабильности или противодействовать им, а также содействовать соответствующим международным усилиям. The strategy will make an inventory of threats to security and stability in the OSCE area and analyse their changing nature and main causes, setting out how OSCE can prevent or counter threats to security and stability and contribute to relevant international efforts.
Хотя время работает против расследования и, конечно, отказ израильского правительства от сотрудничества делает эту задачу особенно сложной, мы считаем, что отчет о недавних ужасных событиях — отчет максимально точный, полный и правдивый — должен быть составлен, даже если доказательства будут собраны не непосредственно группой Организации Объединенных Наций по установлению фактов. Although time works against an investigation and, of course, the refusal to cooperate on the part of the Israeli Government makes the exercise particularly difficult, we believe that an account of the recent horrible events — as accurate, thorough and credible an account as possible — should be made, even if the evidence is not collected directly by a United Nations fact-finding team.
Я составил своё завещание, ЖозЭф. I made my will, Joseph.
Фармацевт составил для меня рецепт. The pharmacist made up the prescription for me.
Я составила список необходимых покупок. I've made a shopping list.
Я составила уравнение для ясности. I have made an equation for you to understand.
И я тебе составила памятку. And I made a cheat sheet for you.
Вдруг головастики тоже составили завещание. Suddenly tadpoles also made a will.
Ну, составить компанию пушистому зверьку. Well, you'll make a furry friend a little less lonely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!