Примеры употребления "составила" в русском с переводом "composite"

<>
Например, в 1941 году Германия владела 20% всей мощи мира, согласно составному индексу государственных возможностей, который включает экономические, демографические и военные ресурсы. В 1945 году, после поражения во Второй мировой войне, доля Германии составила 8%. In 1941, for example, Germany possessed 20 percent of world power (according to the Correlates of War Project’s Composite Index of National Capabilities, a common measure used by political scientists, which aggregates information on economic, demographic and military resources), but by 1945, following its catastrophic defeat in World War II, Germany’s share of global power plummeted to a mere 8 percent.
Это — оценка на момент времени стоимости акций, составленная из множества оценок всеми заинтересованными участниками «поправленной» стоимости так, как каждый из них ее себе представляет. It is the composite estimate at that moment of what all those interested think the corrective value of such shares may be.
В итоге, совокупный индекс составил 52.8, что, стало быть, ниже значения прошлого месяца в 53.5 и также ниже прогнозируемого показателя в 53.4. As a result, the composite index printed 52.8, which was thus lower than last month’s 53.5 and also below the expected reading of 53.4.
В то же время, информационное агентство «Интерфакс» сообщило о том, что следователи составили фоторобот террориста, который оказался выходцем из северокавказского региона – возможно, из соседней с Чечней республики. At the same time, the Interfax news agency reported that investigators had produced a composite sketch of a bomber who was from the North Caucasus region, which could refer to republics bordering Chechnya.
Хиллари Клинтон получила довольно хорошие оценки — но не такие высокие, как Барак Обама. У Обамы суммарные показатели составляют 77% (тех, кто уверен) и 22% (тех, кто не уверен); у Клинтон результаты составили соответственно 59% и 27%. Hillary Clinton gets fairly good marks but not as good as Obama: for Obama the composite numbers are 77 percent confidence and 22 percent no confidence; for Clinton they are 59 percent confidence and 27 percent no confidence.
Однако такое давление обычно вызывает лишь умеренное отклонение от составленной из множества показателей цены этих акций, поскольку на сцену выходят «охотники за биржевыми сделками», чтобы воспользоваться ситуацией и скупить акции по низким ценам, и ситуация вновь уравновешивается. However, such pressures usually cause only moderate variation from the composite appraisal of the prevailing price of the shares, since bargain hunters normally step in to take advantage of the situation, which thereby adjusts itself.
Это составленная из многих деталей характеристика перспектив компании всеми ее потенциальными покупателями и продавцами, взвешенная по количеству акций, которые требуются для покупки или предложены для продажи, в сравнении с аналогичными характеристиками на тот же момент времени перспектив развития других компаний со всеми их планами на будущее. It is the composite appraisal of the outlook for this company by all potential buyers and sellers, weighted by the number of shares each buyer or seller is disposed to bid for or offer, in relation to a similar appraisal, at the same moment, of the outlook for other companies with their individual prospects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!