Примеры употребления "составе" в русском с переводом "membership"

<>
Но все это время Турция находилась в составе НАТО. Throughout all this, Turkey retained its NATO membership.
— Все нынешние члены НАТО остаются в составе этой организации. NATO would be unapologetically retained with its current membership.
(x) изменения в составе членов, названия или вида деятельности любого лица; либо (x) changes in the membership, name or business of any person; or
Все это, безусловно, свидетельствует о том, что членство Латвии в составе блока НАТО оказалось успешным. All this should be a clear indicator that Latvia’s membership in NATO has been a success.
Данные о численном составе профсоюзов в течение отчетного периода в рамках официальной статистики не собирались. The data on trade union membership in the reporting period in Poland were not covered by official statistics.
Таким образом, изменения в составе участников группы не будут применяться к правилам журнала до обновления кэша развернутых групп. Therefore, changes to the group's membership can't be applied to journal rules until the expanded groups cache is updated.
Но когда закончилась холодная война, бывшие союзники Москвы по Варшавскому пакту, а также три прибалтийских государства в полном составе устремились в НАТО. Once the Cold War ended, though, Moscow’s former Warsaw Pact allies as well as the three Baltic states all sought NATO membership.
Была образована рабочая группа по геодезии и гидрографии в составе г-на Астиса, г-на Кальнгуи, г-на Лу и г-на Карреры. A working group on geodesy and hydrography was formed with the membership of Messrs. Astiz, Kalngui, Lu and Carrera.
По данным проведенного Национальным женским форумом диагностического исследования, в среднем по стране доля мужчин в составе комитетов по вопросам развития составляет 81 процент. According to the analysis made by the National Women's Forum, the average membership of Departmental Development Councils is over 81 per cent male.
Возможно, что Турция сочтет заманчивым остаться в составе альянса — в зависимости от того, насколько к тому времени продвинется решение вопроса о ее вступлении в Евросоюз. Turkey, depending on how far its EU membership talks have progressed at this point, might be tempted to remain in the alliance.
Была образована рабочая группа по геологии и геофизике в составе г-на Брекке, г-на Кальнгуи, г-на Одуро, г-на Пака и г-на Карреры. A working group on geology and geophysics was formed with the membership of Messrs. Brekke, Kalngui, Oduro, Park and Carrera.
В ее составе свыше 40 стран, которые представлены многопрофильными организациями общинного уровня со всего земного шара от Северной Америки и Европы до Южной Америки, Африки и Азии. Its membership in over 40 countries includes multi-purpose community based organizations all over the globe, from North America and Europe to South America, Africa, and Asia.
Ни Вашингтон, ни кто-то другой никогда не подписывали никаких соглашений с Горбачевым и Ельциным о сохранении НАТО в ее текущем численном составе и членстве, говорили они. Neither Washington nor anyone else signed an agreement with Gorbachev or Yeltsin to limit NATO to its current membership, they said.
В настоящее время существуют Коллегия адвокатов Республики Таджикистан (Республиканская коллегия), членами которой являются около 260 юристов, и коллегия адвокатов Согдинской области, насчитывающая в своем составе около 130 членов. At present, there is the Collegium of Advocates of the Republic of Tajikistan (Republican Collegium) with a membership of about 260, and a collegium of advocates of the Sogd oblast, which has about 130 members.
МСОП, насчитывающий в своем составе 42 государства, является единственным органом, который обладает научными знаниями и опытом и способен внести вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по охране окружающей среды. The IUCN, having a membership of 42 States, is the only body possessing and able to contribute to the scientific background and expertise of the United Nations in the field of environmental conservation.
С учетом времени, прошедшего после принятия резолюции 1984 года, и изменений в составе стран, являющихся Договаривающимися сторонами этих двух Конвенций, Рабочая группа в предварительном порядке выразила позитивное мнение в отношении принятия новой резолюции. The Working Party, considering the time elapsed since the 1984 Resolution and the developments in the membership of the two Conventions, expressed, tentatively, a positive opinion concerning the adoption of a new Resolution.
Такое широкое одобрение дальнейшей централизации в вышеуказанных областях со стороны европейцев резко контрастирует с все еще слабой поддержкой, оказываемой Евросоюзу в целом: только 48% жителей Европы поддерживают пребывание своей страны в составе ЕС. This high support for centralization of tasks in these areas contrasts with the still lukewarm overall support for the EU as a whole: only 48% support their country's membership in the EU.
С момента подачи первой заявки ни наименование, ни контактная информация ФГП не изменились, не произошло существенных изменений и в направлениях его деятельности, географическом составе его членов, внутренних положениях или членстве в других организациях. Since its original application, GPF has not made any change in its name and contact information, nor any substantial change in its area of activity, geographical membership distribution, by-laws or organizational affiliations.
Несмотря на низкий уровень представительства женщин в составе этих советов, следует отметить, что на вакантные должности обычно объявляется открытый конкурс, и выбор падает на того или иного кандидата с учетом его профессиональных заслуг. Whilst there is a low representation of women on those boards, it must be noted that vacancies for membership are normally advertised and selection is based on merit with the designated Minister making the appointment.
Поступив таким образом, Грузия подаст сигнал о своей полной готовности бороться за самосохранение, как в составе НАТО, так и вне ее. Конечно, это намного лучше альтернативного варианта «героической гибели» в том случае, если отказ НАТО окончателен. Doing so would telegraph a commitment to self-preservation, NATO membership or not, and certainly beats the alternative of “dying as heroes” if NATO’s refusal is final.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!