Примеры употребления "сосредоточить" в русском с переводом "focus"

<>
Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом. You have to focus on it.
Вот, на чем нужно сосредоточить силы в борьбе за безопасность. That is where the focus of the fight should be.
На чем мировому сообществу следует сосредоточить внимание в следующие 15 лет? Where should the global community focus its attention over the next 15 years?
Политики могут сосредоточить свое внимание на куда более конструктивных областях деятельности. There are far more constructive areas for policymakers to direct their focus.
Теперь, когда вы вернулись в общежитие, можно сосредоточить внимание на вашем будущем. Now that you're back on campus, focus could be on the future.
Основное внимание следует сосредоточить на повышении прозрачности и доверия у всех сторон. The focus should be on increasing transparency and trust on all sides.
Следует ли сосредоточить внимание на разработке инструкций и рекомендаций, содействующих внедрению руководств? Should the work focus on instruction and guidance to facilitate the implementation of the manuals?
Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео. And I really want you to focus on something as I take you through.
Но тяжелое наследие двух последних войн требует сосредоточить внимание на улучшении ситуации внутри страны. But the dire legacy of its two recent wars calls for a focus on internal improvement.
Комиссия предложила сосредоточить начальную деятельность в рамках второго этапа на государственных служащих, особенно учителях. The Commission suggested that initial work on the second phase focus on civil and public servants, especially teachers.
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах. So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns.
Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах. That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere.
Дорогой балласт, в то время, когда мне надо сосредоточить все средства на прокладке туннеля. Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel.
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях. Women's rights are a global issue of the highest importance, and it is necessary to focus on the worst violations.
Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы. Government leaders and donors must make hard decisions about where to focus their limited resources.
Это огромное преимущество, поскольку это означает, что правительства могут сосредоточить внимание и ресурсы на внутренних нуждах. This is a tremendous advantage, as it means that governments’ attention and resources can be focused on meeting domestic needs.
Активисты движения по борьбе с ВИЧ/СПИДом и высокопоставленные политики должны сосредоточить гораздо большее внимание на туберкулезе. HIV/AIDS activists and policymakers need to focus much greater attention on TB.
Затем следует сосредоточить внимание на проведении конкретных обзоров по государствам и всестороннем анализе по каждому отдельному государству. Then, the focus should be on carrying out specific State-by-State reviews and comprehensive analyses for each individual State.
Переходному национальному правительству следует переориентироваться на Сомали и сосредоточить внимание на том, что необходимо сделать внутри страны. The Transitional National Government should return its orientation back to Somalia and focus on what needs to be done domestically.
Нам следует сосредоточить на них свое внимание в целях строительства мостов взаимопонимания, устранения разрывов и укрепления связей. We should focus on those to build the connecting bridges, to close the gaps and to fasten the links.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!