Примеры употребления "сосредоточилась" в русском

<>
Именно на этом сейчас сосредоточилась Москва». This is where Moscow’s focus is right now."
После краха коммунизма Россия сосредоточилась на внутренних проблемах — да, иногда решая их вразрез с нашими ценностями. Since the fall of Communism, Russia has concentrated on internal matters — yes, sometimes in a manner contrary to our values.
Такая великая стратегия сосредоточилась бы на четырех главных угрозах. Such a grand strategy would focus on four major threats.
Трава - основа диеты всех слонов, но эта группа сосредоточилась на откапывании корешков, в которых содержится больше питательных веществ и влаги, чем в стеблях. Grasses are the staple diet of all elephants, but this herd concentrates on digging up the roots, which have more nutrition and moisture than the stems.
Россия, в частности, сосредоточилась на договорах, конференциях и политических механизмах. Russia, in particular, has focused on treaties, conferences, and political arrangements.
Поскольку наиболее заметный рост демонстрируют экономики на северо-востоке Азии, Россия в своем азиатском продвижении сосредоточилась на Японии и Южной Корее, а также проявляет активный интерес к заключению сделок с Китаем. With Northeast Asian economies experiencing robust growth, Russia's push into Asia has concentrated on Japan and South Korea, with a strong interest in securing deals with China.
Россия сосредоточилась на обеспечении безопасности на ЧМ по футболу 2018 Russia's Focus For 2018 World Cup Is On Security
Вместо этого Москва сосредоточилась на подготовке к президентским выборам 2018 года. Moscow is focused instead on the run-up to the 2018 presidential election.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток. And I focused my research on stem cells as a possible source for cell transplants.
Денежно-кредитная политика сама по себе гораздо глубже сосредоточилась теперь на инфляции. Monetary policy itself has shifted to a far greater focus on inflation.
Так что мне пришлось отказаться от первой мечты, и я сосредоточилась на второй". So I had to give up the first dream, and I focused on the second."
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров. The UN has focused on getting seeds and fertilizers into the hands of small farmers.
Именно поэтому Москва сосредоточилась на поисках способов подорвать легитимность власти Клинтон в случае ее победы. As a result, Moscow focused on finding ways to undercut Clinton’s legitimacy if she won.
Американоцентричная внешняя политика сосредоточилась не на переосмыслении роли Америки в мире, а на её уменьшении. A US-centered foreign policy focused not on reshaping America’s role in the world, but on reducing it.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на "упадке" мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции. Then, too, Muslim intellectuals focused on the "decadence" of Muslim societies, their debilitating political and social corruption.
Но вместо того чтобы выступать за коммунистическую классовую борьбу, Москва сегодня сосредоточилась на ослаблении американского авторитета. However, rather than advocating Communist class struggle, Moscow is focused on diminishing American credibility.
Сейчас проблема заключается в том, что Америка сосредоточилась на центральной для себя цели: масштабное освобождение от обязательств. The current problem is that America seems to focus on a central objective: broad disengagement.
Вместе нее, экономические пессимисты сосредоточилась на ранее модных развивающихся рынках, таких как Бразилия, Россия, Индия и Турция. Economic doomsayers focused instead on previously fashionable emerging markets like Brazil, Russia, India, and Turkey.
Тем временем, монетарная политика сосредоточилась совсем не на ограничении спроса, а на недопущении падения инфляции ниже целевого уровня. And monetary policy, far from restricting demand, was generally focused on preventing below-target inflation.
Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте. Japan armed itself only lightly (restricting military expenditures to about 1% of GNP), and focused on economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!