Примеры употребления "соседних государств" в русском

<>
Стоит упомянуть, что в 2006 году в американских консервативных аналитических центрах разрабатывались различные планы территориального переустройства Ирака и соседних государств. It is worth mentioning that in 2006 in American conservative think-tanks various plans were drawn of territorial restructuring of Iraq and neighbouring states.
Отделение не ставит под угрозу жизнеспособность оставшихся частей страны или безопасность соседних государств. Secession does not jeopardize the viability of the rump state or the security of neighboring states.
Армения придает большое значение транспарентности в области вооружений и военных расходов, особенно на этапе беспрецедентного роста военного бюджета одного из наших соседних государств. Armenia attaches great importance to transparency in armaments and military expenditures, especially at a time of unprecedented increase in the military budget of one of our neighbouring States.
Москва ведет кибервойну против соседних государств, а также масштабную информационную войну с глобальным размахом. It has used cyberwarfare against neighboring states. It has engaged in extensive information warfare on a global scale.
можно было бы поощрять создание или развитие региональных механизмов учета и согласование национальных систем учета соседних государств или в рамках региональных или субрегиональных организаций; The establishment or development of regional record-keeping arrangements and the harmonization of national record-keeping systems could be encouraged among neighbouring States, or within regional or subregional organizations.
Российское государство стремится формировать внешнюю политику соседних государств и оказывать существенное влияние на правящие там коалиции. The Russian state seeks to shape the foreign policies of neighboring states and heavily influence their governing coalitions.
Региональные соглашения должны играть основную роль в этой связи, учитывать конкретные аспекты каждого водоносного горизонта или системы водоносного горизонта и содержать комплекс принципов, приемлемых для всех соседних государств. Regional agreements should play a primary role in that regard by providing for the specific aspects of each aquifer or aquifer system, and by offering a body of principles acceptable to all neighbouring States.
Но даже если это не произойдет, то миграция миллионов суннитских беженцев ослабит устои соседних государств, включая Иорданию. Even if not, the flight of millions of Sunni refugees will weaken the foundations of neighboring states, including Jordan.
Опасность трансграничного вреда от такой деятельности является столь же реальной для районов за пределами действия национальной юрисдикции, сколь и для районов в пределах национальной юрисдикции одного или нескольких соседних государств. The danger of transboundary harm from such activities is as real to the areas beyond national jurisdiction as it is to areas within the national jurisdiction of one or more neighbouring States.
Ракеты класса «поверхность-поверхность» — например «Искандеры» с максимальной дальностью поражения цели 500 километров — могут использоваться для устрашения соседних государств. Surface to surface missiles such as the Iskander, with a maximum range of 500 km, can be used to threaten neighboring states.
миссию по оценке в составе Группы по Либерии и представителей соседних государств продолжительностью четыре недели, начиная с апреля 2002 года, в целях расследования и подготовки краткого доклада о ходе выполнения. An assessment mission by the Panel to Liberia and neighbouring States for a period of four weeks starting in April 2002, to investigate and compile a short report on compliance.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества. and the prospect of using trade, aid, and membership as catalysts to encourage neighboring states to become open societies.
Участники совещания подтвердили необходимость ликвидации всех террористических и других вооруженных группировок, присутствующих на территории Ирака и осуществляющих свои действия с территории Ирака, что представляет опасность для Ирака и соседних государств. The Meeting reaffirmed the necessity of eliminating all terrorist and other armed groups present and emanating from Iraqi territory which constitute a danger to Iraq and Neighbouring States.
Мощные национальные армии также усилят незащищенность соседних государств и откроют дверь милитаристским патологиям, из-за которых в прошлом возникали европейские войны. Powerful national armies would also make neighboring states insecure and reopen the door to the militarist pathologies that helped produce past European wars.
ее акты военной агрессии против Анголы, Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Лесото, Мозамбика, Свазиленда и Сейшельских Островов, а также ее действия по вербовке, обучению, финансированию и вооружению наемников для агрессии против соседних государств; Its acts of military aggression against Angola, Botswana, Lesotho, Mozambique, Seychelles, Swaziland, Zambia and Zimbabwe as well as its activities to recruit, train, finance and arm mercenaries for aggression against neighbouring States;
В прошлом месяце Путин заявил, что в ряды ИГИЛ вступило от 5 до 7 тысяч добровольцев из России и соседних государств Центральной Азии. Last month, Putin claimed 5,000 to 7,000 volunteers from Russia and neighboring states in Central Asia had signed up with the group.
Выступавшие члены Совета поддержали также Артский мирный процесс, призвали переходное национальное правительство наращивать свои усилия в области миротворчества и миростроительства и выражали обеспокоенность в связи с сообщениями о вмешательстве со стороны соседних государств. Council members that spoke also supported the Arta process, encouraged the Transitional National Government to step up its peacemaking and peace-building efforts, and expressed concern about reports of interference by neighbouring States.
АСЕАН, будучи организацией соседних государств, является важным параметром достижения этой цели, однако участие США является ключевым так же, как и участие Китая и Индии. ASEAN, as the organization of neighboring states, is important to achieving that goal, but US involvement is key, as is inclusion of China and India.
Участники совещания вновь заявили о неотложной необходимости ликвидации всех террористических и других вооруженных группировок, находящихся на территории Ирака и осуществляющих свои действия с его территории, которые представляют угрозу безопасности и стабильности Ирака и соседних государств. The Meeting reaffirmed the urgent necessity of eliminating all terrorist and other armed groups present and emanating from Iraqi territory which constitute a danger to security and stability of Iraq and its neighbouring States.
США не поддерживают курдскую независимость, опасаясь, что противодействие этой независимости со стороны соседних государств может усугубить хаос на Ближнем Востоке, и так уже турбулентном. The United States opposes Kurdish independence, concerned that the opposition of the neighboring states could fuel further turmoil in an already turbulent Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!