Примеры употребления "соотношения сил" в русском

<>
Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил. But in the post-Cold War period, economic growth by itself has contributed to altering global power relations.
Такая переоценка «работы женщин» позволит снизить разницу в размере заработной платы мужчин и женщин и одновременно повысить статус женщин и мужчин, выполняющих эту работу, что способствовало бы выравниванию соотношения сил между ними. Such revaluation of “women's work” will help narrow the gender gap in pay while also contributing to raising the status of women and men performing these jobs, which would strengthen their positions in power relations.
«Дональд Трамп, президент Турции или президент России сосредоточились на соотношении сил, которое меня не волнует, — сказал Макрон. “Donald Trump, the President of Turkey or the President of Russia are of a mindset of power relations, which doesn't bother me,” said Macron.
Это не просто математическое упражнение в соотношении сил. This is not just a mathematical exercise in correlation of forces.
Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов не обеспечивает независимости в чистом виде, однако, он вносит изменение в соотношение сил, участвующих в обеспечении энергетической безопасности. A balance of energy imports and exports does not produce pure independence, but it does alter the power relations involved in energy interdependence.
Противостоявшие им 10 западногерманских и американских дивизий имели лучшее вооружение и оснащение в НАТО, и соотношение сил было не в пользу наступающего, как говорили в Советской Армии. The ten West German and American divisions facing them were among the best-equipped in NATO, and the correlation of forces, to use a Soviet Army phrase, did not favor the attacker.
Лидерам относительно слабых и малых стран — то есть большинства стран мира — членство в блоке может быть на руку, даже если соотношение сил внутри блока скорее иерархично, нежели эгалитарно. For the leaders of relatively weak and small countries — that is, the majority of countries in the world — membership in a bloc can also bring benefits, even if power relations within the bloc are more hierarchical than egalitarian.
Чтобы понять сегодняшнее «соотношение сил», как любят говорить русские, давайте взглянем на некоторые свидетельства американской экономической мощи, которые компания Goldman Sachs собрала в прошлом месяце в отчете под названием «Превосходство США». To understand the current “correlation of forces,” as the Russians like to say, let’s look at some evidence about American economic power gathered by Goldman Sachs last month in a report titled “U.S. Preeminence.”
Масштабы экономической глобализации и устранение дисбалансов в соотношении сил служат другими важными факторами, определяющими в конечном счете полезность международных режимов с точки зрения управления глобализированными международными экономическими системами. The extent of economic globalization and the reconciliation of asymmetric power relations are other important factors which ultimately determine the usefulness of international regimes in managing the globalized international economic system.
К другим угрозам относится размещение иностранных (то есть, американских) войск в граничащих с Россией государствах и стратегическая противоракетная оборона, которая ведет к "подрыву глобальной стабильности и нарушает сложившееся соотношение сил в ракетно-ядерной сфере". Other dangers include deployment of foreign (i.e., American) troops in states bordering Russia and strategic missile defense, which would "undermin[e] global stability and violat[e] the established correlation of forces in the nuclear-missile sphere."
Сложившиеся гендерные стереотипы закрепляют неравное соотношение сил между женщинами и мужчинами, результатом чего является неравный доступ к правам и привилегиям и дискриминация в отношении женщин и девочек, включая неравное распределение обязанностей и проявления неравенства в плане доступа к ресурсам и участия в процессе принятия решений. Stereotypical gender roles perpetuate unequal power relations between women and men, resulting in unequal access to rights and privileges and discrimination against women and girls, including unequal sharing of responsibilities and inequalities in access to resources and decision-making.
Попытка наладить контакт с Китаем с целью создания «большой двойки» на основе более тесного сотрудничества и координации усилий в решении глобальных проблем привела к тому, что Пекин поверил: соотношение сил все больше меняется в пользу КНР. The attempt to reach out to China to forge a possible "G-2" — based on much closer cooperation and coordination between Washington and Beijing to solve global problems­ — has run up against increased confidence in China that the correlation of forces is increasingly tilting in the PRC's favor.
Анализ соотношения сил между покупателями и продавцами Assessing the balance between the buyers and the sellers
История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами. One is power transition, which is change of power amongst states.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил. The driving force behind this scheme is the need for political instruments to reflect current power realities.
Эта необходимость стала еще более насущной, чем когда-либо, в связи с новыми реалиями соотношения сил в регионе. This need has become more urgent than ever in view of the new realities of power in the region.
А теперь позвольте мне вернуться к вопросу о смещении соотношения сил между государствами и о происходящем в рамках этого. Now let me go back to the question of power transition between states and what's happening there.
Было бы слишком оптимистичным считать, что сегодняшние институты ЕС могут реализовать такие принципы, поскольку они не отражают реального соотношения сил. It is overly optimistic to pretend that today's EU institutions can implement such principles, because they do not represent the prevailing power realities.
Возражение государств IBSATI против существующего соотношения сил в международной системе сделало достижение консенсуса вокруг усилий западных стран еще более проблематичным. IBSATI's objection to the current distribution of power in the international system has made consensus around Western-led efforts all the more difficult.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!