Примеры употребления "содержаться" в русском с переводом "contain"

<>
В URL-адресе источника должны содержаться основные теги The source URL must contain the basic tags
В багажных отделениях не должно содержаться никакого багажа. The baggage compartments shall not contain any baggage.
В других багажных отделениях не должно содержаться никакого багажа. The other baggage compartments shall not contain any baggage.
Например, в исходной декларации платежного средства может содержаться ошибка. For example, the original tender declaration may contain an error.
291 Легковоспламеняющиеся сжиженные газы должны содержаться в компонентах холодильной машины. 291 Flammable liquefied gases shall be contained within refrigerating machine components.
В протоколе испытания должны содержаться все данные, необходимые для подтверждения следующего: The test report shall contain all the data necessary to demonstrate:
В междубортовых пространствах, международных пространствах и обогревательных змеевиках не должно содержаться воды. Double-hull spaces, double bottoms and heating coils shall not contain any water.
В отчете должны содержаться все элементы информации, необходимые для точной идентификации образца. The report must contain all the information necessary for the complete identification of the sample.
Кроме того, в поле custom_data могут содержаться значения, указанные для службы фильтрации. Additionally, the custom_data field may contain values that are specific to the filtering service.
В руководстве будут также содержаться рекомендации относительно того, как организовать соответствующие ритуальные услуги. The handbook will also contain recommendations on how to arrange appropriate memorial services.
Если значение содержит знак разделителя, он должен содержаться в текстовом файле дважды, например: Whenever a value contains the delimiter character, the character must be repeated twice in the text file; for example:
В нем должны содержаться все строки и столбцы с данными, которые необходимо включить в отчет. The record source must contain all the rows and columns of data you want to display in the report.
Если к принтеру прилагается диск, на нем может содержаться программное обеспечение, устанавливающее драйвер для принтера. If your printer came with a disc, that disc might contain software that installs a driver for the printer.
В разделе Удалить информацию введите сведения о почтовом ящике, в котором будут содержаться каталоги с кодом источника. In the Drop information section, enter information about the mail drop that will contain catalogs that have the source code.
В документе A/HRC/11/L.10 будет содержаться доклад, касающийся организации работы сессии и пунктов повестки дня. Document A/HRC/11/L.10 will contain the report relating to the organization of the session and the items on the agenda.
Даже если ячейка охватывает несколько строк или столбцов, в ней по-прежнему может содержаться только один элемент управления. Even if a cell spans multiple rows or columns, it can still contain only one control.
В сводках будет содержаться обзор всех явлений, неотфильтрованных явлений, а также функционирования и эксплуатационного состояния МСМ и МЦД. Executive summaries will contain a summary of all events, unscreened events and the performance and operational status of the IMS and the IDC.
Однако типовое положение 30, возможно, не самое подходящее место для ссылки на требования, которые должны содержаться в запросе предложений. However, model provision 30 might not be the most appropriate place to refer to requirements that should be contained in the request for proposals.
В этих специальных отделениях могут содержаться: воспламенители или воспламеняющие устройства и вещества или изделия группы совместимости D класса 1 These special compartments may contain: igniters or ignition devices and substances or articles of compatibility group D of Class 1.
Несмотря на то, что большинство таких окон используется для рекламных целей, в них может содержаться вредоносный или небезопасный код. Although most are created by advertisers, they can also contain malicious or unsafe code.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!