Примеры употребления "содержать перечень" в русском

<>
Структурный элемент «Приложение» содержит перечень международных и (или) межгосударственных стандартов, применяемых в качестве доказательной базы выполнения основных (существенных) технических требований межгосударственной модели технического регламента. The annex shall contain a list of international and/or inter-State standards serving as a basis for determining compliance with the basic (essential) technical requirements of an inter-State model of technical regulations.
Этот документ содержит перечень существующих и прогнозируемых (в период до 2020 года) узких мест в сети автомагистралей и скоростных дорог, где уже учитываются проблемы, связанные с безопасностью, перегруженностью и состоянием окружающей среды. The document contains a list of existing and foreseeable functional problems (to the horizon 2020) on the motorway and semi-motorway network, taking into account problems relating to safety, traffic saturation and the environment.
Статья содержит перечень преступных действий подобного рода (в частности, это такие серьезные преступления, как захват самолетов, заложников, использование бомб, гранат, ракет, взрывных писем и посылок, если это ведет к угрозе физическому здоровью людей). The article contains a list of criminal acts of this kind (they include such serious offences as the seizure of aircraft, the taking of hostages, and the use of bombs, grenades, rockets, letter and parcel bombs if this use endangers persons).
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) рассмотрел документ FCCC/SBI/2005/INF.8, содержащий перечень проектов, определенных в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции. The Subsidiary Body for Implementation (SBI) considered document FCCC/SBI/2005/INF.8 containing a list of projects identified in national communications by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention.
Авторы согласились с тем, что одним из полезных источников информации может стать документ, подготовленный организатором этого консультационного совещания, Международной сетью солидарности далитов, и содержащий перечень проектов принципов по ликвидации дискриминации по виду занятий и родовому происхождению. The authors agreed that the document prepared by the organizer of the consultation, the International Dalit Solidarity Network, which contains a list of draft principles on the elimination of discrimination based on work and descent, would be one of the useful sources of information.
При завершении работы над перечнем докладов, которые будут рассмотрены на тридцать первой сессии, и подготовке предложений о том, какие доклады будут рассматриваться на последующих сессиях, Комитету следует учитывать доклад Генерального секретаря о положении дел с предоставлением докладов, содержащий перечень государств-участников, представивших свои доклады, которые пока не были рассмотрены. In finalizing the list of reports to be considered at the thirty-first session and proposing those to be considered at future sessions, the Committee's attention is drawn to the report of the Secretary-General on the status of submission of reports which contains a list of States parties whose reports have been submitted but not yet considered.
Этот реестр первоначально содержит перечень предложенных в ориентировочном порядке действий по предотвращению изменения климата и информацию, связанную с допущениями и методологиями, лежащими в основе предлагаемых действий, выбросов, которые будут не допущены в результате осуществления этих действий (по отношению к исходным условиям выбросов ПГ), а также поддержки, которая необходима для этих действий. The register shall initially contain a list of indicative proposed mitigation actions and information related to the assumptions and methodology underpinning the proposed actions, the emissions that would be avoided as a result of the actions (relative to a GHG emission baseline) and the support that would be required for the actions.
Конференции были представлены записки секретариата об оказании в течение 2007-2008 годов технической помощи на региональном и национальном уровнях и предлагаемой программе по оказанию технической помощи на период 2009-2010 годов, а также информационная записка секретариата, содержащая перечень региональных, субрегиональных и национальных совещаний, проводимых в поддержку ратификации и осуществления Роттердамской конвенции в течение 2007-2008 годов. The Conference had before it notes by the Secretariat on the regional and national delivery of technical assistance during 2007-2008 and a proposed programme for technical assistance for the period 2009-2010, along with an information note by the Secretariat containing a list of regional, subregional and national meetings held in support of the ratification and implementation of the Rotterdam Convention during 2007-2008.
В 2004 г. проведен анализ и выбор основных загрязнителей окружающей среды для включения в регистр выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), разработана структура регистра, содержащая перечень показателей и уровень их представления (область, город, предприятие), поскольку выбор объектов и анализ величин критериев для включения в РВПЗ показал, что их перечень достаточно велик, РВПЗ предложено формировать в несколько этапов. In 2004, the main environmental pollutants were analyzed and selected for inclusion in the pollutant release and transfer register (PRTR) and the structure of a register containing a list of indicators and their representative levels (oblast, city, enterprise) was developed. Since the choice of objects and the analysis of the criteria for inclusion in the PRTR showed that the list was quite long, it was proposed to compile the PRTR in several stages.
В соответствии с первым вариантом стандарты ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи будут содержать перечень названий разновидностей или родовых наименований таких продуктов в одной колонке и отдельный перечень других известных, не закрепленных торговыми знаками названий таких разновидностей во второй колонке. Under the first option, UN/ECE fresh fruit and vegetable standards would contain a listing of such products by their varietal, or generic name, in one column and a separate listing of other known, non-trademarked names for such varieties in a second column.
По согласованию новых ОКООСВ на период после 2012 года КС/СС может принять полностью новую таблицу для приложения В, которая будет содержать перечень Сторон, включенных в приложение I, в одной колонке и их соответствующее ОКООСВ на новый период действия обязательств во второй колонке. Upon agreement on new QELRCs for the period beyond 2012, the CMP could adopt an entirely new table for Annex B, which would consist of a list of Annex I Parties in one column and their corresponding QELRCs for the new commitment period in a second column.
После вступления в силу первых международных договоров о борьбе с терроризмом все двусторонние договоренности о выдаче, которые были заключены Княжеством Монако, стали содержать не перечень правонарушений, а объективные условия тяжести правонарушений всех видов. Since the entry into force of the first international treaties on terrorism, bilateral conventions on extradition concluded by the Principality of Monaco have all specified objective parameters to determine the seriousness of offences of all types, rather than lists of offences as such.
В настоящее время ЭСКЗА готовит более развернутый вариант настоящего доклада, который будет содержать полный перечень многочисленных рекомендаций, сделанных группой экспертов. A more extended version of the present report is being prepared by ESCWA with a full list of the many recommendations made by the panel's experts.
База данных будет не только содержать полный перечень всех документов и архивов, но и служить ценным поисковым инструментом при поступлении любого запроса в будущем. The database will provide not only a full list of all of the records and archives but also a valuable search facility for any future access requests.
Этот документ имеет информационный характер и будет содержать самый последний перечень всех документов Первого комитета, изданных по состоянию на 4 октября 2001 года. The document will provide, for purposes of information, a ready reference list of all documents of the First Committee issued as of 4 October 2001.
Этот доклад должен содержать график с указанием года, к которому она рассчитывает обеспечить соблюдение обязательств, перечень конкретных принимаемых или планируемых ею мер по выполнению обязательств по сокращению выбросов в соответствии с Протоколом NOx и описание прогнозируемых последствий каждой из этих мер для выбросов NOx в период до конца года ожидаемого обеспечения соблюдения обязательств; This report should contain a timetable that specifies the year by which it expects to be in compliance, a list of the specific measures taken or scheduled to fulfil its emission reduction obligation under the NOx Protocol and a description of the projected effects of each of these measures on its NOx emissions up to and including the year of predicted compliance;
Этот доклад должен содержать график с указанием года, к которому Испания предполагает обеспечить соблюдение обязательств, перечень конкретных принимаемых или планируемых ею мер по выполнению своего обязательства по сокращению выбросов в соответствии с Протоколом о ЛОС и описание прогнозируемых последствий каждой из этих мер для выбросов ЛОС в период до конца года ожидаемого обеспечения соблюдения обязательств; The report should set out a timetable that specifies the year by which Spain expects to be in compliance, lists the specific measures taken or scheduled to be taken to fulfil its emission reduction obligation under the Protocol on volatile organic compounds (VOCs), and sets out the projected effects of each of these measures on its VOC emissions up to and including the year of predicted compliance;
Вместо этого проект статьи 19 должен теперь содержать положение, устанавливающее связь с заявлениями, которые предусмотрены в пересмотренном варианте пункта 2 проекта статьи 18, таким образом, чтобы государства, делающие такое заявление, могли ограничивать его последствия на основе включения конкретных конвенций в перечень международных документов, в отношении которых они будут применять положения проекта конвенции. Instead, draft article 19 should now contain a provision that established a link to the declarations contemplated in the revised version of draft article 18, paragraph 2, in a manner that made it possible for States that made such a declaration to limit its consequences by adding specific conventions to the list of international instruments to which they would apply the provisions of the draft convention.
Этот перечень должен касаться конкретно каждого судна и содержать в части I информацию об опасных материалах, содержащихся в конструкции или оборудовании судна, и в нем должно быть четко указано, что соответствующее судно удовлетворяет требованиям положения 4 (положения 5.1 и 5.2). The inventory must be specific to each ship and identify, in Part I, hazardous materials contained in the ship's structure or equipment, and clarify that the ship complies with regulation 4 (regulations 5.1 and 5.2).
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!