Примеры употребления "согласования" в русском с переводом "aligning"

<>
Таблица 3 Варианты согласования процесса стратегического планирования с всеобъемлющим обзором политики в области оперативной деятельности в целях развития Table 3 Options for aligning the strategic planning processes with the comprehensive policy review of operational activities for development
Была высказана обеспокоенность относительно согласования широких целей программы с национальными целями в отношении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. Concern was expressed about aligning broad programme objectives with national goals with respect to the poverty reduction strategy paper.
определять сектора и области, в которых регион может добиться максимальных выгод от совместного использования ресурсов в области управления и согласования политики; Identify the sectors and issues in which the region can gain the most from sharing resources of governance and aligning policies.
На двенадцатой сессии Комиссии было предложено использовать интегрированный подход путем согласования положений всех соответствующих документов по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия. At the twelfth session of the Commission, it was proposed that an integrated approach be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters.
Вайт (КОНКАВЕ) представил результаты работы в области согласования процесса пересмотра Директивы Европейского союза по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения с подходом, ориентированным на воздействие. White (CONCAWE) presented the findings of the work aligning the revision of the European Union's Integrated Pollution Prevention and Control Directive with the effects-oriented approach.
Помимо максимального согласования циклов, следует применять и другие подходы, например такие, как применение максимально гибких и децентрализованных систем управления программами оказания помощи в целях развития. In addition to aligning cycles as much as possible, other approaches should be pursued, such as more flexible and decentralized management systems for development assistance programmes.
Однако, как следует из выводов группы экспертов ЕЭК ООН, вероятность согласования существующих режимов ответственности, регулирующих перевозки одним видом транспорта, в течение разумного периода времени, представляется весьма незначительной. However, according to the findings of the UNECE group of experts, the possibility of aligning existing unimodal liability regimes within reasonable time limits appears very remote.
и движется через нас, эта самоорганизующая сила. И мы расширяем и ускоряем ее. И мы можем быть ее частью посредством согласования технологий, которые мы создаем с её помощью. And it's moving through us, this self-organization, and we're extending and accelerating it, and we can be part of it by aligning the technology that we make with it.
Рабочая группа также поручила секретариату рассмотреть вопрос о присвоении держателю идентификационного номера, который не мог бы использоваться вновь, с целью согласования этой системы с практическими процедурами, применяемыми на национальном уровне. The Working Party also requested the secretariat to review the issue of assigning an ID-number, that could not be used again, to a holder with the aim of aligning this to practical procedures applied at national level.
Цель GIRL Center, директором которого я являюсь, – достижение максимальной отдачи от инвестиций различных стран мира в девочек за счёт использования проверенных опытом решений, а также путём согласования целей и приоритетов различных участников этой работы. The GIRL Center, which I direct, aims to make the most of the world’s investments in girls, both by supporting evidence-based policies and by aligning the goals and priorities of various stakeholders.
Продление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2004-2008 годы до 2010 года для согласования Рамочной программы с национальными циклами планирования потребовало разработки этой краткосрочной страновой программы на 2009 год. The extension of the 2004-2008 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) to 2010, aligning the Framework with national planning cycles, necessitated this short-duration country programme for 2009.
Наибольший прогресс в деле согласования был достигнут в вопросах разработки стратегий на национальном и секторальном уровнях, включая согласование циклов планирования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с циклами национальных планов развития. The main progress in alignment took place with respect to development strategies at national and sectoral levels, including aligning the planning cycles of United Nations Development Frameworks (UNDAFs) with those of national development plans.
Оба варианта потребуют согласования циклов планирования ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП; необходимо также рассмотреть вопрос о согласовании циклов планирования фондов, ассоциированных с ПРООН, в частности ЮНИФЕМ, Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. Both options would require the planning cycles of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP to be aligned; consideration might also be given to aligning the planning cycles of the funds associated with UNDP, namely UNIFEM, the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and the United Nations Volunteer Programme.
Кроме того, она позволила выразить стремление организации со времени проведения двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году осуществить общий обзор и оценку Повестки дня Хабитат, известные как Стамбул + 5, в целях своего укрепления путем заострения ориентированности, согласования работы и совершенствования систем управления. Also, it gave expression to the organization's quest, since the twenty-fifth special session of the General Assembly, in 2001, for an overall review and appraisal of the Habitat Agenda, known as Istanbul + 5, to strengthen itself by sharpening its focus, aligning its work and improving its management systems.
На этом же заседании делегации выразили свою поддержку общей направленности проекта резолюции и подчеркнули важное значение ее своевременного принятия, однако был предложен ряд поправок, в частности в отношении согласования пунктов 4 и 5 постановляющей части проекта с соответствующими пунктами Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. At the same meeting, while delegations expressed their support for the general thrust of the draft resolution and emphasized the importance of its timely adoption, a number of amendments were proposed, including aligning operative paragraphs 4 and 5 with the relevant paragraphs of the 2005 World Summit Outcome.
С учетом исключения слов " [любой из конвенций, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи] ", снятия квадратных скобок, в которые заключена следующая сразу же после этого формулировка, и согласования формулировок этого проекта пункта с формулировками, которые используются в проекте пункта 1, Рабочая группа одобрила существо этого проекта пункта. Subject to the deletion of the words “[any of the conventions referred to in paragraph 1 of this article]”, to the removal of the square brackets around the immediately following phrase and to aligning the language in the draft paragraph with the language used in draft paragraph 1, the Working Group approved the substance of the draft paragraph.
11 ноября 2004 года ЮНИДО в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) проведет совещание с участием 10 учреждений системы Организации Объединенных Наций для рассмотрения методов оценки и руководящих принципов в целях их согласования с соответствующими методами и руководящими прин-ципами, применяемыми в других учреждениях сис-темы Организации Объединенных Наций. On 11 November 2004, UNIDO, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), would be holding a meeting involving 10 agencies of the United Nations system to discuss evaluation methodologies and guidelines with a view to aligning those of UNIDO with those used elsewhere in the United Nations system.
Правительства стран Африки не только приступили к процессу согласования их продовольственных и сельскохозяйственных программ с КПРСА, но и ряд из них также сообщили о достижении или о работе по достижению цели обеспечить выделение по крайней мере 10 процентов средств национального бюджета для сельского хозяйства на протяжении пяти лет, как об этом было заявлено в Декларации Мапуту по сельскохозяйственной и продовольственной безопасности в Африке, принятой в июле 2003 года. African Governments have not only begun the process of aligning their food and agricultural programmes with CAADP, but a few have also indicated that they have achieved or are working towards the goal of allocating at least 10 per cent of national budgetary resources to agriculture within five years, as agreed in the Maputo Declaration on agriculture and food security in Africa, adopted in July 2003.
Его цель состоит в согласовании положений Правил № 78 с положениями глобальных технических правил (гтп), касающихся тормозных систем мотоциклов. It is aimed at aligning the provisions of Regulation No. 78 with those of global technical regulation (gtr) on motorcycle brake systems.
Эксперт от МАЗМ представил предложение, нацеленное на согласование технических положений гтп № 3 (тормозные системы мотоциклов) с поправками к Правилам № 78. The expert from IMMA introduced a proposal aimed at aligning the technical provisions of gtr No. 3 (Motorcycle brake systems) with those amendments to Regulation No. 78.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!