Примеры употребления "согласии" в русском с переводом "concert"

<>
Но влияние Германии в последние полвека считалось приемлемым именно потому, что она всегда действовала в согласии с другими странами. But German power has also been palatable for the past half-century because it was always exercised in concert with others.
Евросоюз является сложной организацией, которую может возглавлять лишь сильная ось Франции и Германии, работающих в согласии с другими странами-членами. The EU is a complicated entity that can be led only by a strong French-German axis working in concert with other member states.
Существенно увеличив свою численность и работая в согласии друг с другом, сторонники этих мер имеют гораздо больше шансов провести законопроект Менендеса о предоставлении оружия Украине и использовать свое влияние, когда это будет необходимо. By bringing their numbers to bear and working in concert, supporters will be much better positioned to prevail by assertively advancing the Menendez weapons bill and companion appropriations and using parliamentary leverage when necessary.
В начале этого года Ющенко был свергнут коалицией левых и правых сил в парламенте, действующей в согласии с президентом Кучмой, который был сильно заинтересован в том, чтобы премьер министр Ющенко был отстранен от власти. Earlier this year Yushchenko was ousted by a coalition of left and right forces in the parliament acting in concert with President Kuchma, who was anxious to cut Prime Minister Yushchenko down.
Опасения Трампа касаются четырех сфер. Речь идет о посягательстве на полномочия исполнительной власти, о неумышленном ущербе американским компаниям, бизнесу и американским зарубежным партнерам, а также об ограничениях возможностей администрации, которые позволили бы ей действовать в согласии с союзниками в отношении России. Trump’s concerns cover four areas: encroachment on executive authority, unintentional harm to U.S. companies and business, as well as U.S. international partners, and limits on the flexibility of the administration to act in concert with allies in dealing with Russia.
Между Москвой и Вашингтоном по-прежнему существует согласие в международных вопросах, которые они решают во взаимодействии. Moscow and Washington still agree on a global agenda they can tackle in concert.
Результат победы Трампа на выборах может в некоторой степени быть похожим на «европейское согласие» ? систему регулирования международных отношений «коллективной безопасности», которая стабилизировала ситуацию на континенте в период между 1815 годом и Первой мировой войной. The result of Trump’s victory might be something resembling the Concert of Europe, which stabilized the continent between 1815 and World War I.
А хорошая новость заключается в том, что консерватизм российской политической культуры, заставляющий ее рисковать экономическим благополучием ради защиты того, что многие на Западе считают концепцией национальных интересов 19-го века, указывает на готовность России к всевозможным компромиссам, которые лежат в основе старой дипломатии европейского согласия. The good news is that the conservatism of Russia’s political culture, that has seen it risk economic meltdown for the sake of defending what many in the West consider to be a nineteenth-century vision of its national interests, means that it is also open to the kinds of compromises that lay at the heart of old-style, Concert-of-Europe diplomacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!