Примеры употребления "совместной работой" в русском

<>
Управление группами рассылки и совместной работой Manage distribution groups and collaboration
Что касается вопроса о реформе Организации Объединенных Наций, то делегации отметили ограниченный характер достижений и выразили определенную озабоченность в этой связи, подчеркнув центральную роль ПРООН в координации операций системы Организации Объединенных Наций на местах, не только в плане управления совместной работой по оценке ОАС и РПООНПР, но и в целях сокращения затрат на операции. On the subject of United Nations reform, delegations noted and expressed some concern about the qualified nature of progress achieved and emphasized the central role of UNDP in coordinating United Nations system field operations, not only to spur teamwork on the CCA and the UNDAF but also to reduce transaction costs.
В Exchange 2016 эта возможность, называемая совместной работой с документами, позволяет локальным пользователям встраивать вложения из OneDrive для бизнеса непосредственно в клиенты Outlook в Интернете. In Exchange 2016, this option, known as document collaboration, allows on-premises users to integrate attachments stored on OneDrive for Business directly in their Outlook on the web clients.
Совместная работа в Exchange Online Collaboration in Exchange Online
Но преобразить двусторонние отношения в рамках совместной работы по достижению результатов в эпоху перезагрузки помешали не только изменения в расчетах российского руководства. BUT IT was not just a change in the Russian leadership’s calculus that prevented the joint work on reset-era deliverables from transforming the relationship.
повышения способности к совместной работе и создания прочной базы для разработки сети, которая работает вместе с партнерами для достижения целей информационно-координационного механизма, например, средства для виртуальных совещаний, видеоконференций, дискуссионных форумов, сетевых дневников и т.д., могли бы быть разработаны при невысоких затратах для укрепления связей между членами сети. Fostering teamwork capabilities and establishing a solid base to develop a network that works collaboratively to achieve the clearing-house mechanism goals, for example tools for virtual meetings, video conferences, discussion forums, web logs, etc., could be developed to strengthen links between network members at low costs.
Как уже сказал посол Ругунда, важно продумать характер наших консультативных обменов с Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза, с тем чтобы мы получали от них максимальную отдачу, чтобы наши партнеры в Африканском союзе получали от них максимальную пользу и чтобы мы могли наиболее эффективно использовать наши совместные операции и политику, а также нашу совместную работу. As Ambassador Rugunda has said, it is important that we reflect on the nature of our consultative exchanges with the African Union Peace and Security Council, in order that we get the most out of them, that the African Union partners get the most out of them and that we can make the best and most effective use of our joint operations and policies and our work together.
На создание нового бизнеса там необходимо два дня; налоги низкие; и также имеются обширные площади, оборудованные для совместной работы. It takes about two days to set up a new business; taxes are low; and ample co-working spaces are available.
Альтернативный вариант — использование приложения Project Online, которое предоставляет средства управления проектами на основе браузера и может выполнять многие действия, аналогичные Классический клиент Project Online, а также поддерживает функции для упрощения совместной работы, такие как расписания и сайты проектов. Another option is to check out Project Online for browser-based project management tools that can do many of the same things as Project Online Desktop Client, with added collaborative features like timesheets and project sites to help your team work together.
Общий доступ и совместная работа Sharing and collaboration
Что затормозилась совместная работа по таким важнейшим для всех нас вопросам, как ядерная безопасность, борьба с терроризмом, транснациональной преступностью, наркотрафиком, по другим приоритетным темам? Does anyone gain from seeing our joint work come to a standstill on what are important issues for everyone such as nuclear safety, fighting terrorism, trans-border crime, and drug trafficking, and other priority issues?
Каждый проект был реорганизован вокруг предложения и спроса на права и услуги, включив в себя шесть стратегических приоритетов, таких, как формирование социальной политики; расширение охвата услугами; наделение гражданского общества и общин правами; укрепление институционального потенциала; интеграция пересекающихся гендерных осей, культурный плюрализм и чрезвычайные ситуации; и мониторинг и оценка, которые будут претворяться в жизнь комплексно в результате совместной работы. Each project was reconstituted around supply and demand for rights and services, plus six strategic priorities — the generation of social policies; increase in service coverage; empowerment of civil society and communities; strengthening of institutional capacity; integration of transversal axes of gender, multiculturalism and emergency; and monitoring and evaluation — all to be carried out through integrated teamwork.
Г-н БЕТТИ БЕРУТТО (Италия), выступая от имени Европейского союза (ЕС), а также присоеди-няющихся к нему и ассоциированных с ним государств, призывает Секретариат ЮНИДО в полном объеме обсудить доклад ОИГ об " Общих и совместных службах организаций системы Органи-зации Объединенных Наций в Вене " с другими расположенными в Вене организациями с целью определения путей повышения действенности и экономической эффективности совместной работы. Mr. BETTI BERUTTO (Italy), speaking on behalf of the European Union (EU) and the acceding and associated countries, called upon the UNIDO Secretariat to discuss the JIU report on “Common and Joint Services of United Nations system organizations at Vienna” fully with the other Vienna-based organizations so as to identify ways of improving the efficiency and cost-effectiveness of joint operations.
Пора приступать к совместной работе! Let the collaboration begin!
Проводить совместную работу по предотвращению кибертерроризма и, учитывая стремление России к престижу и экономической выгоде, акцентировать технологическое партнерство с Соединенными Штатами в этой области. Undertake joint work to prevent cyberterrorism and appeal to Russia’s quest for status and economic benefit by stressing technological partnership with the United States against cyberterrorism.
Обязательно: совместная работа в Microsoft Teams Required: Microsoft Teams collaboration
Путин сообщил, что четверка лидеров «продолжит совместную работу на политическом треке» и будет расширять миссию Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на востоке Украины. Putin said the four leaders would "continue joint work on the political track" and expand the eastern Ukraine mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
Создать рабочую область для совместной работы Create collaboration workspace
Одна страна положительно оценила совместную работу ряда организаций частного и государственного сектора, направленную на продвижение местных биологически разнообразных товаров и услуг на национальном и международном рынках. One country recognized the joint work of several organizations from the private and public sectors to promote native bio-diversity products and services in national and international markets.
Удалить рабочую область для совместной работы Delete collaboration workspace
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!