Примеры употребления "совместной пресс-конференции" в русском

<>
Заявление на пресс конференции было немного более оптимистичным и выражение "уверенный рост рабочих мест" сменилось на "сильный рост рабочих мест." The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
Если Драги заявит нечто подобное, как на пресс конференции, то вероятна резкая распродажа единой валюты, потенциально открывая путь к уровню 1.30. If Draghi announces something like this at his press conference we could see a sharp sell-off in the single currency, potentially opening the way to 1.30.
На базе Центра проходят круглые столы, пресс конференции, брифинги, другие мероприятия информационного характера. The Centre serves as a venue for round tables, press conferences, briefings, and other informational events.
Ожидается, что в конце 2002 года издательство «ЮНЮ пресс» опубликует материалы, посвященные выводам, сделанным на крупной конференции УООН, организованной совместно с Институтом прав человека Утрехтского университета. The findings of a major UNU conference organized with the Institute of Human Rights of Utrecht University in the Netherlands are expected to be published by UNU Press in late 2002.
Во время совместной конференции в Нью-Йорке для командующих силами и старшего руководящего состава был проведен брифинг по вопросу о политике и инициативах в области ВИЧ/СПИДа, осуществляемых ДОПМ. During a joint conference in New York, Force Commanders and Chief Administration Officers were briefed on DPKO HIV/AIDS-related policy and initiatives.
совместной Конференции Международного транспортного форума (МТФ)- ЕЭК ООН- Всемирного банка (ВБ) по проблемам пересечения границ (Париж, 5-6 марта 2009 года) и мероприятиях по облегчению перевозок, организованных в связи с совещанием на уровне министров МТФ (Лейпциг, 26-29 мая 2009 года); A joint International Transport Forum (ITF)-UNECE-World Bank (WB) Conference on Border Crossing Problems (Paris, 5-6 March) and transport facilitation events organized in conjunction with the ITF Ministerial Meeting (Leipzig, 26-29 May 2009).
2004 год: представитель Национального совета по технике безопасности выступил с заключительными замечаниями на третьей совместной конференции Европейского союза-Соединенных Штатов по вопросам охраны труда и техники безопасности на рабочем месте, Лемнос, Греция, 15-17 октября. 2004: The National Safety Council presented the closing remarks at the 3rd European Union- United States Joint Conference on Occupational Health and Safety in Lemnos, Greece on 15-17 October.
Одновременно он указал, что в ходе совместной Конференции по вопросам торговли и перевозок, в ходе обследования, а также выступлениях по пункту 3 повестки дня уже были определены актуальные и важные темы. But he also pointed out that, during the Joint Trade-Transport Conference, in the Survey as well as during the presentations under agenda item 3, timely and important topics had already been identified.
Бюро подчеркнуло, что на сессиях Комитета следует выделять адекватное время для рассмотрения различных программных мероприятий его вспомогательных органов, и сочло, что предложение о созыве совместной конференции по транспорту и торговле в конце семьдесят первой сессии Комитета, возможно, окажется не столь привлекательным для ряда делегатов. The Bureau stressed that sessions of the Committee should allow adequate time for addressing the diverse programme activities of its subsidiary bodies and felt that holding the joint transport and trade conference at the end of the seventy-first session of the Committee might not be so attractive to a number of delegates.
В связи с этим самое первоочередное внимание уделяется разработке общей внешнеторговой политики на совместной конференции Сообщества и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, которая должна состояться в Москве в октябре 2006 года. As a result, high priority was being given to devising a common foreign trade policy at a conference to be convened jointly by the Community and the United Nations Economic Commission for Europe in Moscow in October 2006.
Комитет отметил, что секретариат будет тесно сотрудничать с Отделом торговли в подготовке участия ЕЭК ООН, которое будет включать организацию совместной региональной обзорной конференции ЕЭК ООН/ЭСКАТО ООН для оценки узких мест на транспорте, препятствующих развитию торговли и перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), подготовки доклада о ходе осуществления Алматинской программы действий, а также перечня рекомендаций о путях ускорения их реализации. The Committee noted that the secretariat would closely cooperate with the Trade Division to prepare the UNECE contribution that would include organizing a joint UNECE/UNESCAP regional review conference to assess transport bottlenecks to trade and transport in the landlocked developing countries (LLDCs), to prepare a report on the state of implementation of the Almaty Programme of Action and also a list of recommendations on how to accelerate their implementation.
В соответствии с совместной инициативой председателей Конференции 2007 года, Координатор по пункту 5 повестки дня, озаглавленному " Новые виды оружия массового уничтожения и новые системы такого оружия; радиологическое оружие " посол Петко Драганов (Болгария) провел 4 неофициальных заседания с 19 февраля по 16 марта 2007 года и представил доклад председателям 2007 года. In accordance with the joint initiative of the 2007 Presidents of the Conference, the Coordinator on agenda item 5 entitled “New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons; radiological weapons”, Ambassador Petko Draganov (Bulgaria), held 4 informal meetings from 19 February to 16 March 2007 and reported to the 2007 Presidents.
В этой связи Мексика вновь присоединилась к авторам совместной редакционной статьи, опубликованной 2 мая 2005 года, в день начала работы Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в газете «Интернэшнл геральд трибюн», в которой подчеркивается, что разоружение и нераспространение являются взаимодополняющими процессами и что невозможно распространение того, чего не существует. In that connection, Mexico recently attached its name to the joint editorial published in the International Herald Tribune on the first day of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, 2 May 2005, which emphasized that disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing processes: what does not exist cannot proliferate.
Оно также отражает дух сотрудничества и совместной работы шести председателей этого года, равно как и тот позитивный климат, что царит на Конференции,- климат поистине обнадеживающий, и мы бы хотели, чтобы он сохранялся, дабы вывести наш форум из его нынешнего оцепенения. It also reflects the spirit of cooperation and the joint efforts undertaken by the six Presidents this year and also the positive atmosphere which prevails in the Conference, a promising atmosphere in truth, which we hope will be maintained so as to take our proceedings out of their present state of torpor.
В настоящем документе кратко излагаются основные результаты работы, проведенной Совместной специальной группой экспертов по проблемам воды и промышленных аварий со времени первого совещания Конференции Сторон Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий (Конвенция о промышленных авариях), состоявшегося в ноябре 2000 года в Брюсселе. The present document summarizes the key results of the work undertaken by the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents since the first meeting of the Conference of the Parties to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Industrial Accidents Convention), held in November 2000 in Brussels.
В документе, озаглавленном «Путь к миру и стратегия борьбы с терроризмом» правительство стран заявляет, что Колумбия располагает двусторонними механизмами, позволяющими содействовать развитию сотрудничества в области совместной борьбы с терроризмом, такими, как двусторонние комиссии, совещания представителей командования вооруженных сил и руководства полиции и двусторонние конференции органов разведки. In the document entitled “The Road to Peace and the Strategy against Terrorism”, the Government of Colombia establishes that Colombia is a party to bilateral instruments that enable it to promote joint cooperation to combat terrorism, such as binational commissions, meetings of high military commands and police, and bilateral intelligence conferences.
В соответствии с решениями, которые были приняты на второй специальной совместной сессии руководящих органов Конвенции по водам и Конвенции по промышленным авариям 23 мая 2003 года, результаты этой деятельности будут представлены на шестой конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года). In conformity with the decisions adopted at the second joint special session of the governing bodies of the Water Convention and the Industrial Accidents Convention on 23 May 2003, the outcome of this activity will be presented to the sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” (Belgrade, 10-12 October 2007).
В этой связи Сирийская Арабская Республика заявляет о своей поддержке совместной инициативы Российской Федерации и Китая о разработке проекта договора о запрещении гонки вооружений, накоплении вооружений в космическом пространстве и угрозы силой или применения силы против космических объектов, который был представлен на рассмотрение Конференции по разоружению 12 февраля 2008 года. In this connection, the Syrian Arab Republic expresses its support for the joint Russian-Chinese initiative on a draft treaty prohibiting an arms race, the stockpiling of weapons in outer space and the threat of force against targets in outer space that was submitted to the Conference on Disarmament on 12 February 2008.
Согласно содержащемуся в пункте 14 резолюции 55/158 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 2000 года призыву в этом отношении нам хотелось бы воодушевить Специальный комитет на серьезное рассмотрение вопроса о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для выработки совместной организованной реакции международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях. As called for in paragraph 14 of General Assembly resolution 55/158 of 12 December 2000, in this regard we would like to encourage the Ad Hoc Committee to seriously address the question of convening a high-level conference, under the auspices of the United Nations, to formulate a joint, organized response by the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
Данный Комитет также провел раунд неофициальных консультаций по вопросу о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для разработки совместной стратегии международного сообщества по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях. It had also held a round of informal consultations on the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!