Примеры употребления "совместное" в русском с переводом ""

<>
До недавнего времени этими семействами были «Атлас» и «Дельта», которыми управляет совместное предприятие Boeing-Lockheed Martin под названием United Launch Alliance (Boeing и Lockheed вносят свой вклад в наш исследовательский центр; Lockheed является нашим клиентом по консалтингу). Up until recently, the two families were Atlas and Delta, operated by a Boeing-Lockheed Martin joint venture called United Launch Alliance (Boeing and Lockheed contribute to my think tank; Lockheed is a consulting client).
Российское руководство испытало тревогу по поводу сделки между Ираном, Турцией и Бразилией не по содержательным вопросам, а потому, что Совместное заявление представляло собой потенциальное ослабление политической монополии, осуществляемой признанными ядерными государствами – которые также являются постоянными членами Совета безопасности – в отношении того, что описано в Хартии ООН, как вопросы «международного мира и безопасности». Russian officials were uncomfortable with the Iran-Turkey-Brazil deal not on substantive terms, but because the Joint Declaration represented a potential weakening of the political monopoly that the recognized nuclear weapons states — which also happen to be the five permanent members of the Security Council — exercise with regard to what are described in the United Nations Charter as matters of “international peace and security”.
Оказывается, совместное предприятие United Launch Alliance (ULA), принадлежащее компаниям Boeing и Lockheed Martin, которое является крупнейшим клиентом «Энергомаша», объявило о налаживании сотрудничества с Blue Origin. A Boeing-Lockheed Martin joint venture, United Launch Alliance (ULA), is Energomash’s largest customer, but ULA has announced a partnership with Blue Origin.
Россия, Соединенные Штаты и Европейский Союз вполне неплохо работали вместе в переговорном процессе, но, учитывая различные интересы всех троих на Кавказе, их двустороннюю повестку дня в отношениях с обеими странами и все конкурирующие между собой претензии на их ресурсы, будет трудно оформить совместное постконфликтное решение для Карабаха. Russia, the United States and the EU have worked well together in the negotiation process, but, given all their diverse interests in the Caucasus, their bilateral agendas with both countries and all the competing claims on their resources, it will be tough to construct a joint postconflict settlement for Karabakh.
Если в декабре на скорую руку и сделают какое-нибудь совместное заявление - и страны, в которых грядут выборы, такие как Великобритания, поспособствуют этому - трудно предположить, что заявление будет содержать важные сведения или в нем будут приниматься обязательства соответствующего уровня и оно возымеет воздействие, которое так необходимо. Even if some sort of communiqué is cobbled together in December - and countries with elections coming up, such as the United Kingdom, will push for one - it is hard to believe that it will contain sufficient detail or reflect the proper level of commitment to have the impact so desperately needed.
Вместе с Группой Исламского банка развития, ООН и другими донорами Всемирный банк создал совместное предприятие для помощи странам, которые больше всех страдают от нестабильности, путём предоставления им льготного финансирования. Сюда относятся и исламские финансовые инструменты для Ливана и Иордании, призванные помочь им справится с расходами на беженцев из Сирии. And, together with the Islamic Development Bank Group, the United Nations, and other donors, the World Bank has created a joint facility to assist the countries hardest hit by instability with concessional financing, which includes an Islamic-finance instrument for Lebanon and Jordan to help them bear the costs of supporting refugees from Syria.
3 февраля полиция Судана одобрила совместное предложение о несении общинной полицейской службы МООНВС/Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД)/ПРООН для Северного Судана и Дарфура по обучению внутренне перемещенных лиц, открытию общинных постов оказания помощи и содействию осуществлению просветительских программ. On 3 February, the Sudan Police approved the joint UNMIS/United Nations-African Union Hybrid Operation in Darfur (UNAMID)/UNDP community policing proposal for north Sudan and Darfur to train internally displaced persons, open community aid posts, and promote awareness programmes.
Совместное совещание высказало удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в работе Подкомитета экспертов ООН в области развития положений, касающихся перевозки опасных грузов в ограниченных количествах, с целью одновременного включения понятия ограниченных количеств, приемлемого для всех видов транспорта на общемировом уровне, и понятия потребительских товаров (consumer commodities), которое является более специфическим для воздушных перевозок и для Северной Америки. The Joint Meeting welcomed the progress made by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods towards changing the provisions relating to the transport of dangerous goods in limited quantities, with a view to incorporating both the concept of limited quantities accepted by all modes of transport worldwide, and the concept of consumer commodities, more specific to air transport and to North America.
ПРООН, ЮНФПА и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) представляют совместное предложение, которое непосредственно касается просьбы Исполнительного совета, содержащейся в решениях 2004/1, 2004/7 и 2004/10, относительно согласования процедур отчетности по результатам за текущий и последующий период МРФ. UNDP, UNFPA and the United Nations Development Fund for Women are submitting a joint proposal that directly responds to the Executive Board request in decisions 2004/1, 2004/7 and 2004/10 for harmonized reporting on results for the current MYFF period and beyond.
Переходя к обсуждению вопроса об обеспе-чении согласованности в системе Организации Объединенных Наций, оратор благодарит делегации за их обнадеживающие высказывания по поводу работы ЮНИДО, и, в частности, делегацию Нор-вегии за важное совместное заявление от имени Малави, Мозамбика, Нидерландов, Норвегии, Объединенной Республики Танзания и Соеди-ненного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Turning to the debate on United Nations system-wide coherence, he thanked delegations for their encouraging comments on UNIDO's contribution, and in particular the delegation of Norway for its significant joint statement on behalf of Malawi, Mozambique, the Netherlands, Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United Republic of Tanzania.
Подобная ситуация побудила специальных докладчиков и независимых экспертов Организации Объединенных Наций принять на своем ежегодном совещании в Женеве в июне 2003 года совместное заявление, в котором они выражают глубокую тревогу по поводу наращивания политических, законодательных и практических мер, принимаемых многими странами в ходе борьбы с терроризмом, которые, по их мнению, оказывают негативное воздействие практически на все права человека. This situation caused United Nations special rapporteurs and independent experts to adopt a joint statement at their annual meeting in Geneva in June 2003 in which they expressed profound concern at the multiplication of policies, laws and practices increasingly being adopted by many countries in the struggle against terrorism which in their view were negatively affecting the enjoyment of virtually all human rights.
В этом случае новый пункт мог бы получить поддержку всех тех, кто выступает за совместное предложение, выдвинутое делегациями Франции и Соединенных Штатов, с оговоркой о том, что статья 41 будет охватывать все нерешенные в этой связи проблемы. The new paragraph could thus enjoy the support of those who advocated the joint proposal put forward by the delegations of France and the United States, with the proviso that article 41 would address any outstanding concerns in that regard.
Благодарю Вас за Ваше совместное с Председателем Комиссии Африканского союза письмо от 22 сентября 2006 года и добавление к нему, в котором дается описание пакета мер по оказанию Организацией Объединенных Наций незамедлительной поддержки Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) в течение последующих трех месяцев вплоть до конца декабря 2006 года, с тем чтобы МАСС могла выполнять задачи и функции, предусмотренные для нее в Мирном соглашении по Дарфуру. Thank you for your joint letter with the President of the African Union Commission dated 22 September 2006, and its enclosure describing the package of the United Nations immediate support to the African Union Mission in the Sudan (AMIS) for the next three months, up to the end of December 2006, in order to enable AMIS to perform the tasks and functions assigned to it under the Darfur Peace Accord (DPA).
29 апреля в Дакаре состоялась рабочая встреча представителей миссий и отделений Организации Объединенных Наций, на которой обсуждалась, в частности, содержащаяся в заявлении Председателя Совета Безопасности от 25 марта просьба Совета об укреплении сотрудничества между миссиями, в том числе в таких вопросах, как обмен информацией и помощь друг другу ресурсами, совместное патрулирование и наблюдение и возможное участие в трансграничных операциях. A working-level meeting of the United Nations missions and offices was held on 29 April in Dakar, at which time presentations were made related to the Council's request, contained in the presidential statement of 25 March to strengthen inter-mission cooperation, including on such issues as information and resource sharing, joint patrolling and monitoring and the possibility of cross-border operations.
Совместное совещание в принципе одобрило идею подготовки предложения, которое предусматривало бы, в соответствии с рекомендациями ООН в этой области, требование о размещении на каждом отсеке цистерны, содержащей различные вещества, всех информационных табло, относящихся к содержимому каждого из этих отсеков. The Joint Meeting gave its approval in principle to preparing a proposal which would require, in accordance with the United Nations Recommendations on the subject, the placarding of each of the compartments of a tank containing different substances with all the placards relating to the contents of these compartments.
Однако, как показало совместное исследование " Защитить или пренебречь ", несмотря на пространные заявления о приверженности этим определениям и концепциям на уровне штаб-квартир, во многих областях особые потребности ВПЛ в области защиты и роль учреждений Организации Объединенных Наций в деле их удовлетворения по-прежнему недооцениваются7. However, the joint study Protect or Neglect showed that despite longstanding commitments to these definitions and concepts at headquarters level a lack of appreciation about the particular protection needs of IDPs and the role of United Nations agencies in addressing them persisted in many areas.
В начале 2006 года учреждения Организации Объединенных Наций должны были приступить к осуществлению нового совместного проекта по профилактике ВИЧ на северо-востоке страны, который предполагал использование опыта проекта CHARCA с учетом его недостатков, в частности порядка выделения финансовых ресурсов на совместное осуществление проектов и механизма отчетности. In early 2006, United Nations agencies were supposed to start implementing a new joint project, the United Nations HIV Northeast project, which was meant to learn from the CHARCA project experience and address some of its shortcomings, in particular with regard to the design of joint financial implementation and reporting modalities.
ЮНИСЕФ вместе с ВОЗ выступает за то, чтобы правительства стран и партнеры по финансированию приняли совместное программное заявление ВОЗ/ЮНИСЕФ/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)/Международной федерации Красного Креста и Красного Полумесяца по вопросу о безопасности инъекций. UNICEF, together with WHO, has been advocating for national Governments and funding partners to adopt the WHO/UNICEF/United Nations Population Fund (UNFPA)/International Federation of Red Cross and Red Crescent joint policy statement on injection safety.
Необходимо особенно отметить, что 27 июня 2003 года специальные докладчики/представители, эксперты и председатели рабочих групп специальных процедур Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека приняли совместное заявление, в котором они выразили обеспокоенность усилением угрозы правам человека, угрозы, которая требует активизации усилий в направлении защиты и поощрения этих прав. It should in particular be noted that the Special Rapporteurs/Representatives, Experts and Chairpersons of the working groups of the special procedures of the United Nations Commission on Human Rights adopted on 27 June 2003 a joint statement in which they expressed alarm at the growing threats against human rights, threats that necessitate a renewed resolve to defend and promote these rights.
По итогам первого совещания группа приняла совместное заявление о приверженности Конвенции, в котором члены группы заявили о своей приверженности поощрению, защите и обеспечению соблюдения конкретных прав и положений, содержащихся в Конвенции, в рамках системы Организации Объединенных Наций и предоставлению надлежащей поддержки государствам — участникам Конвенции. Following the first meeting, the group adopted a joint statement of commitment to the Convention, in which its members committed themselves to promoting, protecting and ensuring within the United Nations system the explicit rights and provisions set out in the Convention and, as appropriate, to providing support to the States parties to the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!