Примеры употребления "совместного управления" в русском

<>
Переводы: все34 joint administration11 joint management8 shared control1 другие переводы14
Второй особенностью немецкой модели является «социально-рыночная экономика», нашедшая выражение в уникальной системе «совместного управления» в промышленности. The second feature of the German model is its “social market economy,” best reflected in its unique system of industrial “co-determination.”
В данный момент стороны должны обратить все свое внимание на обеспечение реального совместного управления и преодоление недоверия, которое продолжает препятствовать подлинному объединению страны. At this time, the parties must turn their full attention towards real power-sharing and overcoming the mistrust that continues to impede the establishment of a truly unified country.
Успех совместного управления зависит от наличия финансовых механизмов, являющихся долгосрочными, гибкими и основанными на совместном несении расходов и других стимулах, поддерживающих частные инициативы по защите водосборных бассейнов. The success of collaborative management depends on financing mechanisms that are long term, flexible and based on cost-sharing and offer incentives to support private initiatives in watershed conservation.
Следует поощрять страны к осуществлению двусторонних, региональных и межрегиональных консультативных процессов, которые играют центральную роль для развития совместного управления процессами миграции и содействуют осуществлению сотрудничества на глобальном уровне. Countries should be encouraged to undertake the bilateral, regional and interregional consultative processes that are central to the development of cooperative migration management and contribute to cooperation at the global level.
укрепление способности как правительств, так и других заинтересованных сторон развивать сотрудничество между малыми островными развивающимися государствами в вопросах, касающихся ресурсов биоразнообразия, совместного управления экосистемами и обмена опытом, включая укрепление сетевого взаимодействия; Developing the capacity to promote small island developing States-small island developing States cooperation for biodiversity resources, shared ecosystem management and exchange of experience, including through support for strong networks, by both Governments and other stakeholders;
Более простым, чем внесение поправок в законодательство решением могло бы стать установление " реалистичных " целевых показателей качества воды, достижимых в среднесрочной перспективе, и определение этих целевых показателей в качестве промежуточных в планах совместного управления речными бассейнами. Rather than amending legislation, a straightforward way may consist of setting “realistic” target values for water quality that can be achieved over the medium term, and making these target values intermediate goals in the joint river basin management plans.
Германия считает критически важной бюджетную координацию, которая предполагает соблюдение строгих правил поведения. А Франция и Италия хотели бы создать больше механизмов совместного управления рисками, таких, например, как облигации еврозоны или совместный фонд страхования от безработицы. Germany considers fiscal coordination to be critical to enforcing firm rules of conduct, while France and Italy would like to include more mechanisms for common risk management, such as Eurobonds or cost sharing for unemployment insurance.
А вот объединение иностранного опыта и местного знания географии, а также экологических и экономических норм с целью снижения рисков и совместного управления ресурсами и экономическими проектами с гораздо большей вероятностью поможет бедным странам достичь продовольственной независимости. Instead, bringing together outside expertise and local knowledge of the geography and environmental and economic constraints in order to spread risks and share the management of resources and projects is far more likely to help poor countries achieve food independence.
Мы будем продолжать на этом форуме поиски путей создания широкого глобального союза в интересах развития, который обеспечил бы новые и эффективные формы сотрудничества на благо общего прогресса, а также новые формы совместного управления процессами глобализации в интересах всех. At that gathering, we will continue to seek to forge a great global alliance to promote development that will lead to new and more effective forms of cooperation for general and shared progress and to a new way of jointly managing globalization to the benefit of all.
МООНВС и ЮНАМИД подготовили проект меморандума о взаимопонимании, в котором предусматриваются процедуры взаимного предоставления поддержки и услуг, в частности в областях, касающихся безопасности, управления авиационным парком и эксплуатации авиационных средств, совместного управления перевозками, транспорта, медицинского обслуживания, связи и технических услуг, а также доставки предметов снабжения. UNMIS and UNAMID have prepared a draft memorandum of understanding setting out the modalities for the mutual provision of services and support, inter alia in the areas of security, air fleet management and aircraft utilization, joint movement control, transport, medical services, communications and technology services, and the provision of supplies.
Краткий анализ общих результатов всех мероприятий в области занятости и профессиональной подготовки, организованных Институтом по вопросам занятости и профессиональной подготовки (включая центры совместного управления), свидетельствует также об изменении процентной доли участвующих в программах мужчин и женщин в период с 2004 по 2007 год (1-е полугодие). A summary analysis of the overall implementation of all employment and training activities promoted by the Institute for Employment and Vocational Training (including Jointly Managed Centres) also shows that the percentage share of men and women changed between 2004 and 2007 (1st semester).
Создание, посредством добровольных соглашений и контрактов, многонациональных и особенно региональных МПЯО для новых установок на основе совместных прав собственности, прав заимствования или совместного управления для ядерных установок начальной стадии и конечной стадии, таких, как установки по обогащению урана; переработке топлива; захоронению и хранению отработавшего топлива (и их комбинации). Creating, through voluntary agreements and contracts, multinational, and in particular regional, MNAs for new facilities based on joint ownership, drawing rights or co-management for front-end and back-end nuclear facilities, such as uranium enrichment; fuel reprocessing; disposal and storage of spent fuel (and combinations thereof).
Совет, возможно, пожелает рекомендовать исполнительным советам фондов и программ рассмотреть вопрос о достижении дальнейшего прогресса в деле создания общих помещений и совместно используемых служб, возможно на предстоящей совместной сессии советов, и рассмотреть практическую совместную программу действий, основанную на принципах совместного управления, транспарентности, обеспечения качества и очевидных выгод, включая соответствующее совместное несение расходов и надлежащее финансирование. The Council may wish to recommend that the executive boards of the funds and programmes consider the subject of further progress in achieving common premises and shared services, possibly at an upcoming joint session of the boards, and consider a practical joint programme of action, based on the principles of shared governance, transparency, quality assurance and demonstrated cost-benefits, including appropriate cost-sharing and adequate financing.
В период 2007-2008 годов ЭКА опубликует доклады и руководства по информационным системам для землепользования в основанной на знаниях экономике и, в сотрудничестве с Сетью совместного управления экологической информацией в Африке (ЭИС-Африка) выпустит профиль геопространственных метаданных для Африки в 2007 году; а также справочный документ об управлении на основе пространственных данных в 2008 году. In the period 2007-2008, ECA will publish reports and handbooks on land management information systems in the knowledge economy and in collaboration with the Network for the Cooperative Management of Environmental Information in Africa (EIS-AFRICA), will publish in 2007 a geospatial metadata profile for Africa, as well as a background document on spatially-enabled government, to appear in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!