<>
Для соответствий не найдено
Последовательность "физика-химия-биология" подразумевает обязательность непрерывного коллегиального профессионального совершенствования учителей. The sequence Physics-Chemistry-Biology implies that continuous collegial professional development for teachers is essential.
Прирост в категориях IV и VII является следствием совершенствования методов учета. Increases in categories IV and VII reflect better accounting procedures.
Как и другие договорные органы, Комитет остро сознает необходимость совершенствования своих методов работы. Like the other treaty bodies, the Committee was under considerable pressure to modernize its working methods.
строго контролировать и обеспечивать выполнение просьб миротворческих миссий в отношении совершенствования элементов управления. Closely monitor and implement change management requests from peacekeeping missions.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным. The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable.
Проблемы защиты планет будут становиться все серьезнее по мере развития и совершенствования космических кораблей. The planetary protection dilemma will only get worse as the spacecraft become more complicated.
В целях совершенствования стратегий противопожарной деятельности и планов борьбы с пожарами потребуется, в частности: The upgrading of the existing fire strategy and fire management plans will require, among others:
Центр профессионального совершенствования педагогов организует учебные курсы и семинары для учителей по данным вопросам. The Pedagogues Professional Development Centre regularly organises training courses and seminars for teachers on these issues.
«Армата» — это новая платформа, и она, несомненно столкнется с определенными сложностями по мере своего совершенствования. The Armata is a new design, and it will inevitably have teething problems as it matures.
Здесь можно применить западные рычаги для обеспечения более свободных выборов и для совершенствования судебной системы. Here, Western leverage might be brought to bear for freer elections and a better court system.
Коммуникация: сотрудничество с партнерами в деле совершенствования процесса коммуникации и обмена информацией в отношении правозащитных проблем Communication: collaborate with stakeholders to improve communication and improve information sharing in human rights.
На заре реактивной авиации целые самолетные парки списывались как устаревшие по мере совершенствования техники и технологий. And at the dawn of the jet age, entire fleets of aircraft became passé as technologies matured.
Представленный выше инструмент визуализации данных может служить исходной моделью для его обсуждения, дальнейшего изучения и совершенствования. The data driven visualization tool presented so far represents a starting point for discussion, further reflection and refinement.
Важными факторами повышения квалификации являются интересная работа, возможности совершенствования профессиональных навыков, наставничество, обратная связь и инструктаж. Challenging experiences, skills-stretching opportunities, coaching, feedback and mentoring are important factors in professional development.
Ключевыми областями совершенствования будут являться стандартные статистические материалы (канал 1), ЛДДД (канал 5) и сотрудничество (канал 7). The key areas of development will be Standard Statistical Outputs (Stream 1), RADL (Stream 5) and Collaboration (Stream 7).
Главная цель Договора состоит в полном и комплексном прекращении дальнейшего качественного совершенствования и наращивания запасов ядерного оружия. The principal objective of the Treaty is to terminate fully and comprehensively the further qualitative and quantitative development of nuclear weapons.
Переговоры по ключевым вопросам реформы и совершенствования Экономического и Социального Совета находятся, есть надежда, на заключительных этапах. Negotiations on the crucial issues of the reform and development of the Economic and Social Council are, hopefully, in their concluding stages.
12 января 2008 года был создан Центр подготовки и совершенствования в рамках Департамента исправительных и реабилитационных центров. A training and development centre was established on 12 January 2008 as part of the Department of Reform and Rehabilitation Centres.
Ее члены осознают эффективность своего объединения с точки зрения обмена знаниями о процессе оценки и совершенствования потенциала. Network members acknowledge the effectiveness of this community of practice in sharing evaluation knowledge and enhancing capacity.
Помимо этого, правительством были проведены исследования с точки зрения практической осуществимости проектов восстановления и совершенствования существующих дорог. In addition, the Government has carried out feasibility studies for projects to rehabilitate and upgrade existing roads.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее