Примеры употребления "собственность жилищного кооператива" в русском

<>
Законодательно создав институт частной собственности в жилищной сфере, государство столкнулось с тем, что частная собственность на жилье заняла доминирующее положение на рынке недвижимости (по состоянию на 1 января 2000 года 63 % жилищного фонда Российской Федерации находится в частной собственности). Having established an institutional basis for private ownership in the housing sector, the Government was faced with the fact that private ownership of housing dominated the real estate market (as of 1 January 2000, 63 % of the housing stock in the Russian Federation was under private ownership).
В сегменте нового жилищного строительства в США сохраняется слабость, но если ипотечные ставки продолжат падать, то может наступить улучшение US housing starts sluggish, but a revival possible if mortgage rates drop
В 1996 году оба они стали членами кооператива «Озеро», который построил на берегу одного водоема около Санкт-Петербурга несколько небольших загородных домов. Именно этот кооператив и считается тем коконом, из которого появились люди, вошедшие в ближайшее окружение Путина. In 1996, both men joined Ozero, a cooperative that built a small compound of lakeside country houses near St. Petersburg and is widely considered the chrysalis from which Putin's close circle emerged.
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
Устойчивый рост занятости служит важным источником поддержки жилищного рынка. A healthy rise in payrolls is a key source of support for the housing market.
По словам представителей сельскохозяйственного кооператива JA-Echizen Takefu, в 2014 году фермеры города Этизэн, расположенного на западе страны, рассчитывают произвести 1080 тонн риса. Farmers from Echizen in the west will produce 1,080 metric tons in 2014, the JA-Echizen Takefu agricultural cooperative said.
Эта земля - моя собственность. This land is my property.
Хотя показатели PMI в производственном секторе были выше, чем ожидалось, именно опасения, связанные с состоянием жилищного рынка обескураживают некоторых инвесторов. Although the manufacturing PMI figures were stronger than expected, it is concerns about the health of the housing market that are unnerving some investors.
Фермеры Этизэна планируют увеличить объемы производства риса сорта Нихонбаре до 5400 тонн уже к 2018 году, как говорит Ясуи из кооператива JA-Echizen. In Echizen, farmers plan to expand Nihonbare output to as much as 5,400 tons by 2018, said Yasui of JA-Echizen.
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС. Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
В среду станет известно политическое решение Банка Японии, а после – данные занятости Великобритании и жилищного рынка США. On Wednesday, we will have the Bank of Japan’s policy decision, followed by some UK jobs and US housing market data.
«Это высокоурожайный сорт, и он поможет нам увеличить прибыль, — говорит Садахико Ясуи (Sadahiko Yasui), помощник директора сельскохозяйственного кооператива в городе Этизэн, расположенного в префектуре Фукуи. “It’s high-yielding and will help boost incomes,” said Sadahiko Yasui, assistant director at the cooperative.
Нематериальные активы, такие как бренды, товарные марки, интеллектуальная собственность или деловая репутация, относятся к классу долгосрочных активов. Intangible assets such as branding, trademarks, intellectual property and goodwill would also be considered non-current assets.
Большая часть роста кредитования пришла из жилищного инвестирования, которая предполагает, что, несмотря на усилия от австралийских властей охладить рынок недвижимости, он продолжает перегреваться. The biggest part of the lending growth came from housing investment, which suggests that despite efforts from Australian authorities to cool down the housing market, it keeps overheating.
Все, что я рассказала об образовании кооператива, создании нового общества - это правда. Everything I told you about forming a cooperative, building a new society - I meant it.
Гарантийное обеспечение может потерять свою идентичность, если взяты обязательства на вашу собственность. Deposited collateral may lose its identity as your property once dealings on your behalf are undertaken.
Если мы рассмотрим исторические значения VIX, то увидим, что во время крупного жилищного кризиса в 2008 и 2009 году VIX взлетел до уровней далеко за 50. If we look at historical points of the VIX we see that during the height of the great housing crisis in 2008 and 2009 the VIX rocketed to levels far above 50.
Учитывая, что доходность инвестиций в глобальные общественные блага, связанные с развитием, очень высока в целом, но остаётся ограниченной в пересчёте на каждую страну, данная сфера является идеальной для деятельности Всемирного банка, выполняющего роль глобального кооператива. Given that the returns on investment in development-relevant global public goods are collectively high, but remain limited on a country-by-country basis, this is an ideal area of focus for the World Bank as a global cooperative.
5.5. Вы соглашаетесь не удалять уведомления об авторских правах и другие признаки о защите прав на интеллектуальную собственность из материалов, которые вы печатаете или скачиваете с веб-сайта. 5.5. You agree not to delete any copyright notices or other indications of protected intellectual property rights from materials that you print or download from the web site.
Чуть позже станет известна обновленная оценка ситуации в сегменте нового жилищного строительства по состоянию на конец прошлого года. Shortly after, the monthly estimate on housing starts for the US arrives for a deeper look at how the sluggish residential market fared at last year's close.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!