Примеры употребления "собрал" в русском с переводом "gather"

<>
Я собрал примеры, чтобы создать словарь. I have gathered examples with the object of making a dictionary.
Он собрал себе небольшую банду, посадил их всех на фермент. He gathered himself together a little gang, doped them all up on the enzyme.
Из тех, кого я собрал, группу возглавляют глубоко преданные люди. From what I have gathered, the group is being led by deeply committed individuals.
Свидетели говорят, что он прилетел, завис, собрал толпу и внезапно открыл огонь. Witnesses say that it flew in, hovered, gathering a crowd, and then bang, opens fire.
Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы. He gathered them together after an initial tour of that facility and he asked if there were any questions.
Спустя пять недель с начала вторжения сюда пришёл человек и спустился в шахту, и, как здесь сказано, собрал несколько камней красноватого оттенка. Five weeks after the invasion, a man came here and went down into the mine and gathered several rocks, it says here, with a reddish hue.
Если картежник соберет карты вместе, сразу соберет, когда он. до того как начать с ними работать. Теперь я думаю число три, Я собрал из них фул-хаус. If a card shark gathers the cards together, immediately when he - before he deals the card. Now, so I think, number three, I have arranged them in a full house.
Была также упомянута экономическая поддержка, оказываемая связанному с Организацией Объединенных Наций Европейскому институту по предупреждению преступности и борьбе с ней, который принимал участие в составлении обзорных инструментов и собрал информацию по приоритетным вопросам. Reference was also made to the economic support given to the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, which had participated in the drafting of survey instruments and had gathered information on priority items.
Для обеспечения консультаций по сложным финансовым вопросам и с целью более гибкого подхода к обслуживанию Клиентов физических и юридических лиц, Renesource Capital собрал команду квалифицированных специалистов с большим опытом работы в сфере финансов, инвестиционного банкинга и права. Renesource Capital has gathered the team of highly qualified specialists with experience of many years in the fields of finances, investment banking and law, which allows us to provide consulting services in complicated financial issues and to ensure flexible approach to services for private and corporate customers.
Верховный совет по делам женщин собрал данные об условиях труда работников детских учреждений и проводит работу с владельцами детских учреждений и соответствующими органами власти, с тем чтобы обеспечить для таких работников длительные сроки найма, социальные пособия и справедливый уровень заработной платы. The Supreme Council for Women had gathered information from childcare workers regarding their working conditions and was working with the owners of childcare facilities and the relevant authorities to provide job security, social benefits and fair wages for such workers.
Я соберу свои школьные принадлежности? Shall I gather my school supplies?
Вы с Чаком соберёте саженцы. You and Chuck gather saplings.
Соберите бумаги и принесите их сюда. Gather the papers and bring them here.
Необходимо собрать факты, Определить дисциплинарные меры. Gather the facts, determine if disciplinary action is necessary.
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост. We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood.
Соберу своих родных и наше пение будет танцем. Gather my beloved near, and our chanting will be dancing.
Давайте соберём наших лошадей пока они не разбрелись. Let's go gather our horses afore they scatter.
Мы с Фитцем взломаем ракетную защиту и соберем информацию. Fitz and I will break in to missile defense and gather intel.
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях. And I gathered together, honestly, the world's leading experts in every possible way.
Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями. Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!