Примеры употребления "собеседовании" в русском

<>
Но на каждом собеседовании на работу он начинает материться. But every time he interviews for jobs, he starts cursing.
При этом в отборе кандидатов для собеседования и в самом собеседовании участвует также Генеральный директор, который и принимает все решения о назначении руководителей. Then the Director General, who makes appointment decisions concerning managers, also participates in the selection of interviewees and in interviews.
Проблема в том, что неврологически исключительные люди, как правило, оказываются в невыгодном положении при традиционном собеседовании, результат которого сильно зависит от хороших навыков вербального общения. The problem is that neurologically exceptional people tend to be disadvantaged by the traditional interview process, which relies heavily on good verbal communication skills.
При первом собеседовании лицам, желающим получить убежище, сообщается об их праве назначить адвоката, и эта услуга в некоторых случаях оказывается бесплатно: их также информируют об их правах и обязанностях. At the initial interview, asylum-seekers were told of their right to appoint a lawyer, a service that was in some cases provided free of charge: they were also informed of their rights and obligations.
Что касается фактов в изложении заявителя, то государство-участник разъясняет, что на собеседовании в Миграционном совете 1 марта 2001 года он утверждал, что в Бангладеш он занимался активной политической деятельностью и был членом ПСБ. As to the facts of the complaint, the State party clarifies that at his interview by the Migration Board on 1 March 2001, he stated that he was politically active in Bangladesh and a member of the BFP.
Согласно официальному полицейскому отчету о первом собеседовании, по истечении трех месяцев надзиратель " не очень хорошо помнил это событие ", но сказал, что " задержанный внезапно очутился на полу " и что " полицейский несколько раз пнул его в область шеи ". According to the official police report on the first interview, the warder did “not remember the event very well” after three months, but said that “the detainee was suddenly lying on the floor” and that “he had been kicked by the police officer in the neck area”.
В ходе встреч высокого уровня, состоявшихся в Багдаде 9 февраля 2003 года, МАГАТЭ обратилось с просьбой о собеседовании с отставным иракским послом в отношении утверждений Соединенных Штатов о том, что Ирак после 1998 года импортировал уран из Нигера. During the high-level meetings held in Baghdad on 9 February 2003, IAEA requested an interview with a retired Iraqi ambassador concerning allegations by the United States that Iraq had imported uranium from Niger after 1998.
В рамках существующих механизмов межучрежденческой координации Генеральному секретарю следует изучить положительные стороны распространения методики единовременной выплаты на другие виды поездок (при приеме на службу, изменении места службы, уходе со службы и собеседовании) с учетом опыта других организаций, уже применяющих ее. The Secretary-General, within the existing inter-agency coordination mechanisms, should examine the benefits of extending the lump sum approach to other categories of travel (on appointment, change of duty station, separation and interviews) taking into account the experience of other organizations already applying it.
В ответ на утверждения государства-участника о том, что в своем первом ходатайстве об убежище она не упоминала об угрозе ареста после возвращения в Беларусь, она заявляет, что она сообщила об этой угрозе на своем первом собеседовании после прибытия в Швейцарию 14 февраля 2003 года, а затем говорила об этом еще несколько раз. In response to the State party's contention that she has not mentioned the threat of arrest upon return to Belarus in the initial asylum application, she claims that she had mentioned that risk in her first interview upon arrival in Switzerland on 14 February 2003, but also at several other times.
Если неграждане, не имеющие действительной визы, просят при прохождении иммиграционного контроля о предоставлении им убежища в Австралии, то информация о проверочном собеседовании при въезде препровождается уполномоченному представителю министра иммиграции и по делам этнических групп для принятия решения о том, распространяется ли на данное лицо prima facie обязательство Австралии предоставлять убежище согласно Конвенции о статусе беженцев (Женева, 1951 год). Where non-citizens without a valid visa apply for Australia's protection in immigration clearance, a record of the entry screening interview is forwarded to a delegate of the Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs for a decision as to whether the person prima facie engages Australia's protection obligation under the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva, 1951).
Да, Дэнни, пойдем проведем собеседование. Yeah, uh, Danny, let's go interview that guy.
Кто проводил с тобой собеседование? Who did you interview with?
Я как раз провожу собеседование. I'm just having a little exit interview.
Что вы делаете перед собеседованием? What do you do before you go into a job interview?
Вы уже провели эти собеседования? Have you conducted those interviews yet?
Я не хочу проводить собеседование сегодня. I don't want to do the interview today.
Не ты проводил с ней собеседование. You didn't interview her.
Мне пришлось три раза проходить собеседование. I had to interview three times before I was accepted.
NB: Результаты данного собеседования являются конфиденциальными. NB: The results of this interview are confidential.
Он не хочет провести со мной собеседование? He doesn't want to interview me or anything?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!