Примеры употребления "снижающиеся" в русском с переводом "decrease"

<>
Снижающиеся уровни SO2 в большинстве районов Европы и растущая интенсивность движения автотранспорта, вызывающая высокие уровни содержания соединений N, озона и твердых частиц, создают новую ситуацию, порождаемую широким кругом загрязнителей. The decreasing SO2 levels in most parts of Europe and the increasing car traffic causing high levels of N compounds, ozone and particulates have created a new multi-pollutant situation.
Смертность либо повышается, либо снижается. Mortality is either increasing or decreasing.
Снижается ли рождаемость в России? Russia's Birth Rate Is Decreasing, Or Is It?
Это приводит к снижению производительности. This results in decreased performance.
При охлаждении снижается свертываемость крови, отмечает Тишерман. Cooling tends to decrease the body’s ability to clot, Tisherman says.
При этом снижение ставки приведет к небольшому обесцениванию рубля». Rate decreases will result in a slight depreciation of the ruble.”
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения. But the macroeconomic weakness in the US now goes beyond the decreased supply of credit.
ВВП снижается, реальные доходы населения падают, а безработица и инфляция растут. GDP is shrinking, real wages are decreasing, unemployment is increasing, and inflation is also increasing.
С повышением степени бромированности снижается давление пара и растворимость в воде. Vapour pressure and water solubility decrease with increasing bromination.
В течение последующих нескольких дней микрогравитации скорость движения головы постепенно снижалась. Over the next days of microgravity, the velocity of head movements gradually decreased.
И почему системный риск рос, а не снижался в последние годы? And why did systemic risk increase rather than decrease in recent years?
Цены на героин в Северной Америке и Западной Европе продолжали снижаться. Heroin prices had continued to decrease in North America and Western Europe.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться. Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
• … снижение стандартных параметров индикатора (5, 3, 3) будет иметь противоположный эффект • … decreasing the indicator's standard setting of 5, 3, 3 will have the opposite effect.
Однако отключение сходства сеансов приводит к снижению производительности и уровня использования. However, enabling session affinity decreases capacity and utilization.
В настоящее время прием студентов в большинстве развитых и развивающихся стран снижается. Current enrolments are decreasing in most developed and developing countries.
Средний уровень содержания ртути в лампах стабильно снижался на протяжении многих лет. The average content of mercury in lamps has been decreasing steadily for many years.
Снижение импорта российских энергоносителей нанесет России куда больший урон, нежели Европейскому Союзу. Decreasing imports of Russian energy would prove far more damaging for Russia than it would for the EU.
Снижение периода сделает полосы менее сглаженными, а цена будет прорывать их чаще. Decreasing the periods will make the bands more choppy and the price will break them more often.
Это связано со снижением ликвидности и является абсолютно нормальным следствием динамики рынка. This is due to decreased liquidity and is an entirely normal consequence of market behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!