Примеры употребления "снабжаться" в русском

<>
Этому может способствовать и строительство терминала СПГ на Черном море, через который газом будет снабжаться Украина. An LNG terminal on the Black Sea, to supply Ukraine, could also further this effort.
Они снабжаются энергией от солнечных батарей, резерв которых рассчитан на многие месяцы работы. The energy for this is supplied by solar panels, potentially allowing months of thrusting.
В результате советская армия снабжалась самым передовым вооружением того времени, миллионы единиц которого продолжают служить по сей день. As a result, the USSR fielded some of the most advanced weapons of its time, in large numbers, with millions continuing to serve today.
Однако, тот факт, что богатые страны потребляют больше, а снабжаются и финансируются развивающимися рынками, не является новым мировым порядком; However, the fact that rich countries are consuming more, and are being supplied and financed by emerging markets, is not a new world order;
Это скопление не может вырасти больше, т.к. оно не снабжается кровью, значит, не получает достаточно кислорода и питательных веществ. Then they can't get any larger because they don't have a blood supply, so they don't have enough oxygen or nutrients.
Как в Африке, так и в Южной Америке, по-видимому, незаконный рынок стимуляторов снабжается в основном за счет утечки фармацевтических препаратов из законных каналов сбыта. In both Africa and South America, the illicit market for stimulants appears to be supplied mostly by the diversion of pharmaceuticals from licit channels.
Однако, тот факт, что богатые страны потребляют больше, а снабжаются и финансируются развивающимися рынками, не является новым мировым порядком; это - временный и эффективный ответ на кризисы. However, the fact that rich countries are consuming more, and are being supplied and financed by emerging markets, is not a new world order; it is a temporary and effective response to crises.
Качество питьевой воды по-прежнему вызывает озабоченность в странах ВЕКЦА, где отмечается значительное микробиологическое загрязнение воды, которой снабжается население, при этом доля проб с превышением норм фекального загрязнения варьируется от 5 % до 30 % (ВОЗ). The quality of drinking water is still an area of concern throughout the EECCA countries, with significant microbiological contamination of supplies and the proportion of samples exceeding the fecal contamination standards ranging from 5 per cent to 30 per cent (WHO).
D'Asaro & Wilkes (1982) изучали эффект, производимый отложениями, ранее подвергшимися воздействию хлордекона в известных концентрациях, а также отложениями реки Джеймс, загрязненными хлордеконом, на обитающую в устьевых водах популяцию, помещенную в аквариумы, которые снабжались нефильтрованной морской водой. D'Asaro & Wilkes (1982) examined the effects of sediments previously exposed to Chlordecone at a known concentration, and of James River sediments contaminated with Chlordecone, on an estuarine community established in aquaria supplied with non-filtered sea water.
D'Asaro & Wilkes (1982) изучали эффект, производимый отложениями, ранее подвергшимися воздействию хлордекона в известных концентрациях, а также отложениями реки Джеймс, загрязненными хлордеконом, на обитающую в устьевых водах популяцию, помещенную в аквариум, который снабжался нефильтрованной морской водой. D'Asaro & Wilkes (1982) examined the effects of sediments previously exposed to chlordecone at a known concentration, and of James River sediments contaminated with chlordecone, on an estuarine community established in aquaria supplied with non-filtered sea water.
Ввиду сокращения стока сбросы промышленных сточных вод из Усть-Каменогорска (Казахстан) оказывают более выраженное негативное воздействие на уровень загрязнения Иртыша, качество питьевой воды, которой снабжаются Семипалатинск и Павлодар, а также качество воды, проходящей по каналу Иртыш- Караганда (который является основным источником водоснабжения Центрального Казахстана). Due to a decrease of river flow, industrial wastewater discharges from Ust-Kamenogorsk (Kazakhstan) have a more pronounced negative effect on the pollution level in the Irtysh, the quality of drinking water supplied to Semipalatinsk and Pavlodar, and the water transfer through the Irtysh-Karaganta Canal (which is the main source of water supply to Central Kazakhstan).
Однако, как объясняется далее, население не будет снабжаться банкнотами евро до 1 января 2002 года. However, as explained below, euro banknotes will not be provided to the public before 1 January 2002.
Все клапаны, кроме клапанов для сброса давления, должны снабжаться устройством для удержания любых утечек через клапан. All valves, other than pressure relief valves, shall be provided with an enclosure to retain any leakage from the valve.
Более того, следующая версия танка, позднее получившая название M1A1, должна была с самого начала снабжаться M256. Moreover, a later version of the tank, later called M1A1, would come standard with the larger M256.
Но когда вы измените линию поведения, ваш мозг будет лучше работать, вы будете мыслить яснее, иметь больше энергии, ваше сердце будет лучше снабжаться кровью, как я показал. But when you change those behaviors, your brain gets more blood, you think more clearly, you have more energy, your heart gets more blood in ways Iв ™ve shown you.
Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых. One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision.
" ПРИМЕЧАНИЕ 1: Изделия групп совместимости D и Е могут снабжаться собственными средствами инициирования или упаковываться вместе с ними при условии, что эти средства имеют не менее двух эффективных предохранительных устройств, предназначенных для предотвращения взрыва при случайном срабатывании средств инициирования. " NOTE 1: Articles of compatibility groups D and E may be fitted or packed together with their own means of initiation provided that such means have at least two effective protective features designed to prevent an explosion in the event of accidental functioning of the means of initiation.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изделия группы совместимости D или Е могут снабжаться собственными инициирующими средствами или упаковываться вместе с ними при условии, что эти средства имеют не менее двух эффективных предохранительных устройств, предназначенных для предотвращения взрыва при случайном срабатывании инициирующих средств. NOTE 2: Articles of compatibility groups D and E may be fitted or packed together with their own means of initiation provided that such means have at least two effective protective features designed to prevent an explosion in the event of accidental functioning of the means of initiation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!