Примеры употребления "смело" в русском с переводом "brave"

<>
Он сделал это ярко, смело, с размахом. He came out in a big, brave, showy way.
Смело, Джэймс попытался заблокировать моего мощного нападающего. Bravely, James tried to block my beefy forward.
Возможно Барку, или Эномая, который бился так смело. Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely.
Я думала ты смело рисковал Парадизом ради любви. I thought you brave to risk The Paradise for love.
ЕС не является супергосударством, смело вступающим на новый путь. The EU is no super-state striding bravely into a bright new dawn.
Хотя это смело, учитывая, что каждый член в городе её поимел. Makes you brave though, considering every dick in town's been in that shit.
Когда опасность вознеслась над его тупой башкой, он смело бросился наутёк When danger reared its ugly head he bravely turned his tail and fled
Я знаю только, что мой мальчуган сегодня у дантиста вел себя очень смело. All I know is, my little boy was very brave at the dentist today.
Я не знаю, было ли это смело, или я была просто полной трусихой. Well, I don't know if it was brave, or if I was just a total coward.
И тем не менее, Обама удивляется: почему это реформаторы не продвигаются смело и отважно вперед? And yet he wonders why reformers aren’t striding bravely forward?
Сегодня режим Путина достиг той точки, которую автор колонки в Moscow Times Владимир Фролов на прошлой неделе смело назвал фазой «а нам все равно». Most critically, Putin’s regime has reached what Moscow Times columnist Vladmir Frolov last week bravely called a “let them eat cake” phase.
Она ухватилась за эту возможность, смело путешествуя по всей стране, несмотря на серьезные угрозы ее жизни, приводя доводы в пользу демократического и плюралистического Пакистана. She seized that opportunity by bravely traveling throughout the country, despite serious threats to her life, arguing for a democratic and pluralistic Pakistan.
В последние дни бывший советский президент Михаил Горбачев, которому сегодня 80 лет, смело призывает российское правительство уйти в отставку в связи с фальсификациями на парламентских выборах. In recent days, former Soviet President Mikhail Gorbachev, now 80 years old, has bravely called upon the Russian Government to step down in the wake of rigged Parliamentary elections.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках. Kourtney Kardashian of the reality show The Kardashians had a baby as an "unwed mother" - a stigmatizing term that has gone out of fashion - and is depicted as bravely holding down the fort and staying up all night with feedings as the child's irresponsible father parties.
В то время, как другие диссиденты в условиях ужесточения путинских репрессий покидали страну, этот молодой активист смело возвращался в Москву, где работал координатором организации «Открытая Россия», спонсором которой является живущий в изгнании оппозиционный лидер Михаил Ходорковский. While other dissidents fled the country under Mr. Putin’s mounting repression, the young activist bravely returned to Moscow to work as a coordinator for Open Russia, an organization sponsored by the exiled opposition leader Mikhail Khodorkovsky.
Лидеры организации "Студенты - поколение-88", в том числе Мин Ко Наинг, Ко Ко Гуй, женщины-активисты, например, Су Су Нвей, и другие неоднократно смело заявляли о своих обидах в письмах, утверждениях и во время общественных демонстраций до Шафрановой Революции. The 88 Generation leaders, including Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, women activists like Su Su Nway, and others bravely expressed their grievances time and again in letters, statements, and public demonstrations prior to the Saffron Revolution.
Летом прошлого года канцлер Германии Ангела Меркель смело заявила, что Германия сможет принять у себя миллион беженцев, но сейчас в Германии (и в других странах) растет недовольство, и Евросоюз столкнулся с угрозой кризиса Шенгенской зоны с ее беспрепятственным передвижением людей. Last summer, German Chancellor Angela Merkel bravely said Germany could handle a million refugees, but now the political backlash in Germany (and elsewhere) is growing, and the European Union is facing a threat to its Schengen zone of free movement of peoples.
Спасибо, мышонок, за смелую службу. Thank you, little mouse for your brave service.
О, мой храбрый, смелый обжора. Oh, my brave, brave glutton.
Ты знаешь, Грифф, ты смелый человек. You know, Griff, you're a brave man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!