Примеры употребления "слушателей" в русском

<>
Я осознал, что, касаемо слушателей, я предпочитал одушевленных неодушевленным. I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
На сегодняшний день из общего числа в 307 слушателей 45 являются женщинами. Today, out of the total enrolment of 307 students 45 are women.
превращает их из граждан мира в культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся. it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are.
Постановление № 37 " О размерах стипендиального обеспечения студентов, учеников, слушателей учебных заведений и аспирантов " от 10 января 1996 года; Ordinance No. 37 on the Rates of Grants Awarded to Students, Pupils, Students at Educational Institutions and Postgraduate Students, of 10 January 1996;
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки. The main concern was not attracting readers, listeners, and viewers, but avoiding political mistakes.
Общий набор слушателей на отделении по подготовке преподавателей в Сиблинском учебном центре составил 131 человек, из которых 92 — женщины. The total enrolment in the teacher training section at the Siblin training centre was 131 students, of whom 92 were women.
Радио потребовалось 40 лет на то, чтобы приобрести 50 миллионов слушателей в Америке. It took 40 years for radio to get 50 million listeners in America.
Общий набор слушателей на отделении по подготовке преподавателей в Сиблинском учебном центре составил 147 человек, из которых 112 были женщины. The total enrolment in the teacher training section at the Siblin training centre was 147 students, of whom 112 were women.
Эдгар Уэлч, христианин с татуировкой библейских стихов на спине, был одним из слушателей Джонса. Edgar Welch, a Christian who has Bible verses tattooed on his back, was one of Jones’s listeners.
Также для слушателей Высших академических курсов осуществляется преподавание курса " Права человека и деятельность органов внутренних дел " в объеме 30 часов. Students taking higher academic courses are taught the subject “Human rights and the work of law-enforcement agencies” (30 hours).
Правительства пытаются изменить восприятие в обществе этой группировки и заручиться поддержкой слушателей в борьбе против нее. Governments are trying to shift the public perception of the group, and win listeners over to their side of the fight.
Общая численность слушателей на отделении по подготовке преподавателей в Сиблинском учебном центре составила 116 человек, среди которых было 83 женщины. The total enrolment in the teacher training section at the Siblin Training Centre was 116 students, of whom 83 were women.
Речь это взаимодействие оратора и слушателей; однако в этом взаимодействии с обеих сторон угасла какая-то очень важная энергия. A speech is a transaction between orator and listener; some crucial energy had dissipated from both sides of that transaction.
создание центров мастерства в связи с ИКТ, призванных заниматься учебно-исследовательской работой, а также введение программ стипендий и отраслевых обменов и стажировки слушателей; Creating ICT centres of excellence devoted to training and research, and the institution of scholarships and industrial exchange programmes and internships for students;
Джо Даффи, бывший директор USIA, поставил важную финальную точку: прислушивайтесь к реакции своих слушателей, чтобы увидеть, что о России их интересует. Joe Duffey, the former USIA Director, made a final important point: listen to the feedback from your listeners to see what it is about Russia that interests them.
В 2000-2001 годах женщины составляли 34 процента слушателей курсов с присвоением ученой степени в области агрономии и лесоводства (72 из 209 студентов). См. Women represented 34 % of undergraduate students entering Agricultural Science and Forestry degree level courses in 2000-2001 (72 out of 209 students).
И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться. And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard.
Г-н ИМБВАЕ (Замбия) говорит, что в университете Замбии с 2000 года работают дневные и вечерние юридические курсы, которые оканчивают около 100 слушателей в год. Ms. IMBWAE (Zambia) said that the University of Zambia had been running daytime and evening law degree courses since 2000, with some 100 students graduating each year.
Он служил гарантией, которая в течение многих лет помогала привлекать в эти вещательные организации талантливых журналистов, а также слушателей, которые хотели получить достоверную информацию. It was a guarantee that for decades has helped to attract journalistic talent to the broadcasting organizations, as well as listeners seeking reliable information.
Пока что женщины составляют менее 25 процентов от общего числа слушателей компьютерных курсов университетского уровня, причем большинство из них занимаются техническим обслуживанием, а не информатикой. Women, thus far represented less than 25 per cent of students enrolled in computer courses at the university level, most of them in engineering rather than information science.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!