Примеры употребления "случаться" в русском с переводом "happen"

<>
Праздники должны случаться только тогда, когда они появляются на календаре. Festivals should happen only when they turn up on the calendar.
Произошла шокирующая кровавая расправа в редакции «Шарли Эбдо» в Париже, и такие события, вероятно, будут случаться чаще, чем раньше. Shocking things like the massacre at Charlie Hebdo in Paris happen, and they seem to be happening more frequently than ever.
Это может случаться всякий раз, когда взаимный фонд продает ценные бумаги из портфеля, перераспределяет инвестиции или финансирует выкупы акций акционера. This can happen whenever the mutual fund sells portfolio securities, whether to reallocate its investments or to fund shareholder redemptions.
Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог. That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie.
Наиболее вероятно, что многие вспомнят, как повышения цен на нефть в 1970-ых годах привели к быстрой инфляции и захотят выразить свое решение не позволить этому случаться снова. They will recall how oil price increases in the 1970’s fueled rapid inflation, and will want to show their resolve not to let it happen again.
Кто-то делает это на государственной службе, в которой могут случаться вполне реальные сражения со злом. Кто-то служит этому делу иначе, скажем, уча мир тому, что произошло, уча мир тому, что истинно. Some do this through public service that can involve actual physical battles against evil; others by different kinds of service, including the service of teaching a world what happened, teaching a world what is true.
Такое случается, если расторгнуть контракт. This is what happens when you break a contract.
Что случается на фармацевтической конференции. What happens at the pharm conference.
«Это не так часто случается». “It doesn’t happen that often.”
Это практически никогда не случается. It basically never happens.
— Такое случается в ходе кампаний». "That’s what happens in campaigns."
Просто так случается само собой. It just happens.
И случается нечто очень необычное. And something very unusual happens.
Вы знаете, когда случается жизнь? So, you want to know where life is happening?
Когда такое случается, задают вопросы. As this happens, questions are asked.
Этого никогда не случалось ранее. It's never happened before.
Такого раньше никогда не случалось. It's never happened before in history.
Такой поворот уже случался раньше. Such a turnaround has happened before.
Ошибки случаются в военное время. Errors like that happen in wartime.
Подобные явления случаются всё чаще. And so, there are many of those things that start to happen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!