Примеры употребления "сложение в дополнительном коде" в русском

<>
USD/JPY – После того как иена протестировала уровень 80, выяснилось, что японская экономика нуждается в дополнительном стимулировании. USD/JPY — The yen, having tested and probed the key 80 figure, is giving us a gift. Japan’s economy remains in need of stimulus.
Если компания растет очень быстро, она может испытывать настолько острую потребность в дополнительном персонале, что у нее просто не окажется времени подготовить на все новые должности своих сотрудников. A company growing at a very rapid rate may have such need for additional people that there just isn't time to train from within for all positions.
Только когда гораздо большее число инвесторов станут ощущать финансовую безопасность по причине того, что она действительно имеет место, вновь «откроются» рынки для размещения новых выпусков акций, что позволит компаниям, реально нуждающимся в дополнительном капитале, обеспечить его способом, благоприятным для продвижения вперед с новыми проектами. Only if many more investors come to feel financially secure because they truly are secure will there be a reopening of the markets for new stock issues that will enable companies legitimately requiring additional equity funds to be in a position to secure them on a basis conducive to going ahead with new projects.
Однако ключевые моменты этого анализа не нуждаются в дополнительном подтверждении конкретными цифрами за текущий год. However, the core arguments here needed no additional data supplement from this year.
Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной. If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant.
В дополнительном отчете сказано, что нет следов взлома. The supplemental arrest report said there was no forced entry.
Одни только страны Африки южнее Сахары нуждаются в дополнительном миллионе местных медицинских работников, прошедших соответствующую подготовку, для того, чтобы общедоступная медицина стала реальностью. Sub-Saharan Africa alone will need to recruit and train another one million community health workers to deliver universal coverage.
Страна нуждается в дополнительном финансировании, серьезной реформе и переносе сроков погашения своего долга. The country needs more money, serious reform, and a rescheduling of its debt.
Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации. Those directly involved in the Middle East’s myriad conflicts do not need any help generating heat.
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital.
Третий вопрос касается надзора и мониторинга, которым, вероятно, в течение некоторого времени придется выйти за рамки, принятые в дополнительном протоколе к ДНЯО и включить в себя некоторые военные объекты. The third issue concerns supervision and monitoring, which for quite some time would probably have to go beyond that agreed in the Additional Protocol to the NPT and include certain military installations.
Лишь около трети участников опроса заявили, что живут за счёт независимого труда, потому что не могут найти подходящую постоянную работу или потому что нуждаются в дополнительном доходе, чтобы свести концы с концами. Only about one-third of survey respondents said they rely on independent work because they cannot find conventional jobs or need supplemental income to make ends meet.
Однако любой студент, который меняет планы на получаемую степень (например с BTh на BD, BEng на MEng, Без отличия на С отличием) после регистрации и вследствие этого нуждается в дополнительном годе обучения, должен как можно скорее связаться с офисом Ученого совета в Секретариате, чтобы можно было известить SAAS. However, any student whose degree intention changes (eg from BTh to BD, BEng to MEng, Non-Honours to Honours) after Registration and who as a consequence will require an extra year of study should contact the Senate Office in the Registry as soon as possible so that the SAAS may be notified.
Чтобы создать раздел или том (эти два термина часто используют как взаимозаменяемые) на жестком диске, вам необходимо войти в систему с правами администратора. Кроме того, на жестком диске должно быть либо нераспределенное дисковое пространство, либо свободное место в дополнительном разделе. To create a partition or volume (the two terms are often used interchangeably) on a hard disk, you must be logged in as an administrator, and there must be either unallocated disk space or free space within an extended partition on the hard disk.
В клиентах, в которых уже не используется виртуальный IP-адрес в дополнительном центре обработки данных, будет выполнена автоматическая отработка отказа на дополнительный важный компонент без изменения пространства имен и DNS. Clients that aren't already using the VIP in the secondary datacenter will automatically fail over to the secondary VIP without any change of namespace, and without any change in DNS.
Это процент единицы дополнения, которая определяется в дополнительном назначении перевозчика. This is a percentage of the accessorial unit that is specified in the carrier’s accessorial assignment.
Начиная с четвертого, каждый раздел будет настроен в качестве логического диска в дополнительном разделе. Beginning with the fourth, each one will be configured as a logical drive within an extended partition.
Потеря копии в дополнительном центре не будет приводить к необходимости повторного заполнения по глобальной сети или возникновению единственной точки сбоя в случае активации дополнительного центра. The loss of a copy in the secondary datacenter won't result in requiring a reseed across the WAN or having a single point of failure in the event the secondary datacenter is activated.
Чтобы на серверах для дополнительного центра обработки данных можно было использовать массив JBOD, необходимо иметь не менее двух высокодоступных копий базы данных в дополнительном центре. For the secondary datacenter servers to use JBOD, you should have at least two highly available database copies in the secondary datacenter.
Установите флажки для исходящих сообщений, затем в дополнительном поле ввода укажите один или несколько связанных адресов электронной почты (это могут быть списки рассылки, если они разрешены в допустимые адреса назначения сервера SMTP). Select the following check boxes pertaining to outbound messages, and then specify an associated email address or addresses in the accompanying input box (these can be distribution lists if they resolve as valid SMTP destinations):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!