Примеры употребления "слов" в русском с переводом "term"

<>
Включение таких слов стало бы скрытым указанием на причастность Пакистана. The inclusion of these terms would have implicitly pointed fingers in Pakistan’s direction.
А теперь несколько слов о проблеме терминов и определений в новом договоре. Now a few words concerning the problem of terms and definitions in the new treaty.
Хочется присоединиться и к Малларме, который призывал нас – примерно в тех же выражениях – «очистить значение слов племени». One is tempted to side also with Mallarmé, who urged us, in more or less the same terms, to “give a purer meaning to the words of the tribe.”
Если необходимо выполнить поиск конкретных слов, введите термины в поле Ввести выражение поиска, а затем щелкните Обновить. If you want to search for specific words, enter terms in the Enter search expression field, and then click Update.
Абонент оставляет простое голосовое сообщение без сленговых и жаргонных слов, а также не содержащее необычных фраз и выражений. The caller leaves a simple voice message that doesn't include slang terms, technical jargon, or unusual words or phrases.
Употребление слов " моральный ущерб " вводит в заблуждение по причинам, на которые он уже сослался в связи со статьей 45. The use of the term “moral damage” was confusing for reasons he had explained in relation to article 45.
Поэтому, вероятно, вскоре Путин скажет много важных слов о необходимости обновления и развития, о демократизации политической системы, о борьбе с коррупцией. Of course, Putin will begin his new term with earnest words about renewal, development, democratization, and the scourge of corruption.
В именах пользователей должно быть как минимум 5 символов и не должно быть слов общего характера или расширений (например, .com, .net). Usernames must be at least 5 characters long and can't contain generic terms or extensions (ex: .com, .net).
Появление этих слов в эпоху, когда главным занятием в Европе были колониальные захваты, неизбежно сказалось на их использовании и придало им исторический оттенок. The emergence of those terms, at a time when Europe had been preoccupied with the phenomenon of colonialism, necessarily influenced their use and gave them a historical connotation.
Многие в Индии ощущают, что Россия проявляет сдержанность в вопросе поддержки индийских требований, и в декларации саммита постаралась избежать таких слов как «пособничество», «укрывательство» и «спонсор». Many in India feel that Russia was reticent in backing India’s demands and did not push for the inclusion of terms like “nurture,” “shelter” or “sponsor” in the Summit declaration.
Чтобы получить дополнительные сведения о работе с VBA, выберите Справочник разработчика в раскрывающемся списке рядом с полем Поиск и введите одно или несколько слов в поле поиска. For more information about working with VBA, select Developer Reference in the drop-down list next to Search and enter one or more terms in the search box.
Ключевые слова включают синонимичные термины для широких понятий, с тем чтобы один и тот же вопрос в рамках какого-либо решения можно было обнаружить под одним из ключевых слов. The keywords include synonymous terms for broad concepts, so that the same issue within a decision may be located with either keyword.
Он надеется, что делегации, подгото-вившие эти предложения, примут во внимание то обстоятельство, что Китай отдает предпочтение использованию понятия " юрисдикция " вместо слов " территориальные единицы ", хотя Китай может согласиться с использованием обоих терминов. He hoped that the delegations that had drafted the proposals would take into account China's preference for the use of the term “jurisdiction” rather than “territorial units”, although China could agree to the use of both terms.
Некоторые делегации выразили сомнение по поводу того, что замена слов позволит снять возможную двусмысленность этого термина, и предложили Комитету рассмотреть возможность включения комментария, в котором была бы четко определена область применения термина " levy ". Some delegations expressed their doubt as to whether a change in words would take away the possible ambiguity of the term and proposed to the Committee to consider the possibility of introducing a comment, which would clearly define the scope of the term “levy”.
Величайшим достижением научной революции 17-го века была разработка нового языка для естественных наук, очищенного от слов и выражений, оставшихся со времен Платона и Аристотеля и использовавшихся в ранних научных языках, взращенных ранними цивилизациями. The 17 th century scientific revolution's great achievement was to develop a language for nature that purged the purpose- and value-terms bequeathed by Plato and Aristotle to earlier scientific languages, which were nourished by earlier civilizations.
В последнем предложении исключить текст после слов «по приоритетным вопросам» и добавить слова «используя в качестве общей основы положения среднесрочного плана и Декларации тысячелетия, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/2». In the last sentence, delete the words after “on priority issues”, and insert “drawing on the broad framework set out in the medium-term plan and the Millennium Declaration, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 55/2”.
В связи с пунктом 94 было высказано общее мнение, что в редакционном плане следует уточнить значение слов «термин «сертификат» … мало чем отличается», добавив слова «помимо того, что он существует не в бумажной, а в электронной форме». With respect to paragraph 94, as a matter of drafting, it was generally felt that the words “The term'certificate'… differs little” should be made clearer through the addition of the words “other than being in electronic rather than paper form”.
На протяжении двух последних лет на фоне усиления конфронтации с Западом российское правительство вспомнило про понятие импортозамещения, (которое, как говорилось выше, было довольно непонятным академическим термином) и превратило его в одно из самых часто повторяемых слов. Over the past two years, amid its escalating confrontation with the West, the Russian government has dusted off “import substitution,” which as noted above was a relatively obscure academic term, and turned it into one of its most oft-repeated phrases.
Вместе с тем проблема, связанная с использованием слов " груз сдается в контейнерах ", заключается в том, что согласно определению, содержащемуся в проекте статьи 1 (w), термин " груз " включает и товар, и контейнер, если он предоставлен грузоотправителем по договору. However, the problem with using the words “goods … delivered in … a container” is that according to the definition in draft article 1 (w) the term “goods” includes both the merchandise and the container when supplied by the shipper.
Я сделаю что нибудь. я не сказал "интерактивное". В 1978 году таких-то и слов не было. Мы сделали эту игру, и она с тех пор развилась в конструкцию из плексигласа, И там есть четыре слоя из плексигласа. I'll make something - I didn't say interactive; we didn't have that term in 1978 - And so we made the game, and it has since evolved to a four-foot by four-foot by four-foot And it has four Plexiglass layers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!