Примеры употребления "слияниям" в русском

<>
Естественно, что, не имея таких властных полномочий, сотрудники европейских регулятивных органов необычайно подозрительно относятся к слияниям: Without this authority, it is natural for the European regulator to be unusually suspicious of mergers:
Планируется, что в рамках этой программы будут организованы шесть семинаров: по картелям, по злоупотреблению господствующим положением, по слияниям, по вводящей в заблуждение рекламе и по демонополизации инфраструктурных отраслей. It is planned that the programme will consist of six seminars: cartels, abuse of dominance, mergers, deceptive advertising, and de-monopolization of infrastructure industries.
По данным Bloomberg, прошлый год стал для России рекордным по слияниям и поглощениям с 2007 года. Только в четвертом его квартале было заключено 96 сделок на общую сумму 50,9 миллиарда долларов. Last year was the biggest for Russian mergers and acquisitions since 2007, helped by 96 deals worth $50.9 billion in the fourth quarter alone, Bloomberg data show.
Она состоит из целевых групп по слияниям и поглощениям, сделкам " под ключ " при чрезвычайных обстоятельствах и возникновении сложностей, по агентствам и дистрибьютерской деятельности, по Инкотермс, лицензированию, электронному заключению договоров, и по юрисдикции и применимому праву. It is comprised of task forces on: mergers and acquisitions, turnkey transactions on force majeure and hardship, agency and distributorship, Incoterms, licensing, electronic contracting, and on jurisdiction and applicable law.
Естественно, что, не имея таких властных полномочий, сотрудники европейских регулятивных органов необычайно подозрительно относятся к слияниям: если создаваемая в процессе слияния новая компания в будущем сможет занять доминирующую позицию, то у сотрудника регулятивного органа, возможно, не хватит властных полномочий, чтобы вмешаться в этот процесс. Without this authority, it is natural for the European regulator to be unusually suspicious of mergers: if a new company created by a merger were, sometime in the future, to rise to a dominant position, the regulator may lack the power to intervene.
В ответ на вопрос о наблюдающемся иногда враждебном отношении принимающих стран к слияниям и поглощениям компаний в секторе коммунальных услуг и других чувствительных секторах один из участников дискуссии заявил, что после принятия правительством решения о приватизации какой-либо компании оно не должно больше вмешиваться в процесс поглощения. In response to a question about occasional hostility by host countries to mergers and acquisitions of utility companies and companies in other sensitive areas, a panellist said that once a Government had decided to privatize a company, it should not intervene in the takeover process.
Американские и канадские нефтяные и газовые компании опережают показатели прошлого года, когда было отмечено сделок по слияниям и приобретениям на 122,5 миллиарда долларов, в этом году – сумма уже объявленных сделок на 19,2 миллиарда долларов превышает объем за аналогичный период прошлого года, по данным, собранным Bloomberg. U.S. and Canadian oil and natural-gas companies are outpacing last year’s $122.5 billion in mergers and acquisitions, with sales announced so far this year valued at $19.2 billion more than in the same period last year, according to data compiled by Bloomberg.
Объем российских слияний и поглощений в Польше в период с 1990 по 2010 годы составил всего 15 миллионов долларов, менее 1% от общего объема трансграничных сделок по слияниям и поглощениям, составившего, по данным ЮНКТАД, органа ООН, который отслеживает вопросы торговли и инвестиций, за этот период 48 миллиардов долларов. Russian mergers and acquisitions from 1990 to 2010 totaled $15 million in Poland, less than 1 percentage point of the $48 billion in cross-border mergers and acquisitions involving Polish companies in the period, according to UNCTAD, a United Nations body that tracks trade and investments.
Почему происходят слияния и поглощения? Why do mergers and acquisitions occur?
Слияние складских партий [AX 2012] Merge inventory batches [AX 2012]
Для других стран следует использовать данные СИЭ (" горизонтальное " слияние). For other countries, SEI data should be used (" horizontal " merging).
Возьми латентную теплоту от водного слияния. Take the latent heat of aquatic fusion.
Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств. Europe is a confluence of different traditions and histories, of independent sovereign states.
Протоклетке АВ нравится танцевать вокруг какое-то время, пока протоклетка В занимается слиянием, так? Protocell AB likes to dance around for a bit, while protocell B does the fusing, okay?
В случае поступления Приказа или постановления о вашем прекращении деятельности или административном управлении (не в целях слияния или реорганизации); If an Order is made or a resolution is passed for your winding-up or administration (other than for the purposes of amalgamation or reconstruction),
И это, по сути, слияние растущего городского населения и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата. And it's really a conflux of urban population rising, and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Несомненно, трансграничное слияние является радикальным предложением. To be sure, a cross-border merger is a radical proposal.
Слияние с использованием таблицы Excel Mail merge using an Excel spreadsheet
Создание файла для слияния почты и создания ярлыков адреса. Use this form to create a file for mail merging and address label production.
Однако это сотрудничество не смогло остановить слияние терроризма и криминала. Yet this cooperation has failed to stymie the fusion of terrorist and criminal activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!