Примеры употребления "слива" в русском

<>
Это профессор Слива в оранжерее, подсвечником. It's Professor Plum in the conservatory, with a candlestick.
Коллекторы, фитинги для слива (соединительные муфты для труб, запорные устройства) и запорные вентили должны быть защищены от опасности срывания под воздействием внешних сил. The manifolds, the discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), and the stop-valves shall be protected from being wrenched off by external forces.
Моя голова была как слива без косточки. 'My head felt like a plum without the pip.
Необходимо уделять больше внимания использованию экономических рычагов, таких, как сборы за загрязнение и налоги на удобрения и пестициды, для ограничения слива промышленных отходов и неочаговых источников загрязнения в сельском хозяйстве. In fact, greater attention needs to be given to the use of economic instruments, such as pollution charges and taxes on fertilizers and pesticides, to control the discharge of industrial effluents and non-point sources of pollution in agriculture.
Слива - как был бандит в школе, так и остался. Plum still a bandit, same as he was at school.
Для повторного использования сточных вод для орошения продовольственных культур может потребоваться более сложная, третья степень очистки, которая может оказаться значительно дороже вторичной, но необходима для безопасного слива в водные артерии или других менее важных целей. For reuse on food crops, waste water may require advanced tertiary treatment, which can be substantially more costly than the secondary treatment needed for safe discharge into watercourses or other less sensitive uses.
У меня есть слива и персик и гроздь винограда. I've got a plum and a peach and some grapes.
Столичное постановление, заменяющее главу III раздела V книги второй Муниципального кодекса по предотвращению загрязнения в результате слива жидкостей и выбросов в воздух из стационарных источников и борьбе с ним, принятое Управлением по вопросам окружающей среды муниципалитета столичного округа Кито, действующее с 5 ноября 1998 года. Metropolitan Ordinance replacing Book Two, Title V, Chapter III, of the Municipal Code on the prevention and control of pollution by discharges of liquid and atmospheric emissions from stationary sources, issued by the Environmental Office of the Municipality of the Metropolitan District of Quito, which has been in effect since 5 November 1998.
Разве ты не видишь как эта дразнящая слива свалилась нам в руки. It's like this tantalizing plum has just dropped into our laps.
убытки или ущерб, причиненные вне судна загрязнением в результате утечки или слива нефти с судна, где бы такая утечка или слив ни произошли, при условии, что возмещение за нанесение ущерба окружающей среде, помимо упущенной выгоды вследствие такого нанесения ущерба, ограничивается расходами на осуществление разумных мер по восстановлению, которые были фактически приняты или должны быть приняты; Loss or damage caused outside the ship by contamination resulting from escape or discharge of oil from the ship, wherever such escape or discharge may occur, provided that compensation for impairment of the environment other than loss of profit from such impairment shall be limited to costs of reasonable measures of reinstatement actually undertaken or to be undertaken;
"Медовый мишка" и "Сладкая слива" - это прозвища, которыми мы с Джо друг друга называем. "Honeybear" and "Sugar Plum" are the special names Joe and I call each other.
Я очень нежен со сливами. I'm very gentle with plums.
Каким образом контролировать герметичность запорных устройств в верхней части погружной трубы вагона-цистерны с верхним сливом. How to monitor the leakproofness of the closures in the upper section of the dip tube of a top discharge tank-wagon.
Продолжается работа над брошюрами по яблокам, цитрусовым, картофелю, дыням, лещинным орехам, грушам, персикам и нектаринам, абрикосам и сливам. Work continues on brochures for apples, citrus fruits, potatoes, melons, hazelnuts, pears, peaches and nectarines, apricots and prunes.
Люди превращают в компост пищевые отходы прямо в сливах. People compost food waste in containers under their sinks.
Но он с этим справляется, это слив и так далее. It's draining them out and so on.
С полевыми цветами и сливой. With wildflowers and a plum tree.
Термин " сброс " определяется как " любой выброс … и включает в себя, но не только, разлив, утечку, откачку, слив, выброс, опорожнение или сброс ". The term “discharge” is defined as “any emission and includes, but is not limited to, spilling, leaking, pumping, pouring, emitting, emptying, or dumping”.
Продолжается работа над брошюрами по яблокам, цитрусовым, картофелю, дыням, лещиным орехам, грушам, персикам и нектаринам, абрикосам и сливам. Work continues on brochures for apples, citrus fruits, potatoes, melons, hazelnuts, pears, peaches and nectarines, apricots and prunes.
Потом ее нашли в сливе раковины в одной из палат, и поэтому пришлось менять трубы. They found it in a sink drain in a patient’s room, so they tore out the plumbing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!