Примеры употребления "discharges" в английском

<>
Several other requirements of the Water Convention, such as the elaboration of proper objectives for water quality and waste-water discharges, may be more effectively fulfilled by applying the EIA principles. Эффективность выполнения ряда других требований Конвенции по водам, например таких, как разработка соответствующих целей в области качества вод и сбросов сточных вод, можно повысить путем применения принципов ОВОС.
Enterprises must report annually on their air emissions, wastewater discharges and waste generation. Предприятия должны ежегодно представлять отчетность о своих выбросах в атмосферу, сбросах сточных вод и образовании отходов.
Sprites are electrical discharges like normal lightning, but very different. Спрайты - это электрические разряды, как обычные молнии, но совершенно другие.
Thus, “stricter requirements” could mean to curb the amount of discharged pollutants from one or more pollution sources or to prohibit any discharges. Таким образом, «строгие требования» могут означать ограничение объема сбрасываемых загрязнителей из одного или более источников загрязнения, либо запрет на любые сбросы.
And, "Do you notice any discharges?" И замечаете ли вы какие-нибудь выделения?
Indeed, getting the most out of a battery may require only that its owner fully charges it at least once every two weeks and never discharges it to less than 50% capacity. В самом деле, чтобы выжать максимум возможного из батареи, от ее владельца потребуется лишь подзаряжать ее хотя бы один раз каждые две недели и никогда не разряжать ее на менее чем 50% от ее емкости.
In the river delta itself, the opposite is happening in winter: high water discharges from the reservoirs to satisfy peak energy demand lead to complete flooding of the river delta, which adversely affects the riverine ecosystem. В самой дельте реки зимой происходит противоположное явление: высокий расход воды из водохранилищ для удовлетворения пиковых потребностей в электроэнергии приводит к полному затоплению дельты реки, что оказывает негативное воздействие на прибрежную экосистему.
The Court discharges its duty of verifying the constitutionality of the nation's laws through constitutional reviews and, in terms of the direct protection of human rights, through the extraordinary remedies of habeas corpus, amparo, habeas data and mandamus, which constitute constitutional guarantees. В качестве органа проверки конституционности нормативных актов Суд принимает решения об их соответствии Конституции; кроме того, он также непосредственно занимается вопросами защиты прав человека в рамках использования чрезвычайных средств правовой защиты в процессах хабеас корпус, ампаро, хабеас дата и выполнения принятых решений, что относится к числу конституционных гарантий.
Main pollutants (type of production, contribution to the region's economy, number of employees, emissions and discharges). Основные загрязнители (характер производства, вклад в экономику региона, численность работающих, выбросы и сбросы).
We have to check the bulkheads for crystallisation from the plasma discharges. Нам остается только проверить переборки на наличие кристаллизации, вызванной плазменными разрядами.
The reporting requirements apply to atmospheric emissions from fixed and mobile sources, discharges into water, and waste, including toxic waste. Отчетность ведется по выбросам в воздух от стационарных и мобильных источников, сбросам в водные объекты, а также по отходам, в том числе токсичным отходам.
Between them, they're capable of launching 33 volleys comprising 333 discharges. Они способны к запуску 33 залпов, содержащих 333 разряда.
The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. При этом преследуется цель предотвращения загрязнения этого морского района путем постоянного сокращения выбросов, утечек и потерь опасных веществ.
New physical mechanisms of electrical discharges in the atmosphere are a crucial issue. Одной из основных задач является изучение вновь открытых физических механизмов электрических разрядов в атмосфере.
It includes the continuous measurement of production losses, air emissions, wastewater discharges, amounts of hazardous and non-hazardous wastes and nuisances (noise etc.). Он включает в себя непрерывное измерение производственных потерь, атмосферных выбросов, сбросов сточных вод, количества опасных и неопасных отходов и вредных факторов воздействия (например, шума).
The expert from Belgium suggested to keep the deleted text in the paragraph dealing with electrical disturbances from electrostatic discharges. Эксперт от Бельгии предложил сохранить исключенный текст в пункте, в котором содержатся положения об электрических возмущениях под воздействием электростатических разрядов.
Environmental impact (amount and type of atmospheric emissions, including greenhouse gases, amount and type of waste-water discharges, amount and type of waste). Воздействие на окружающую среду (объём и структура выбросов в атмосферу, включая парниковые газы, объём и структура сбросов сточных вод, объём и структура отходов).
The expert from Germany introduced informal document No. 2 dealing with ignition hazards for fuel and hot diesel fuel vapours in and around tank systems due to electrostatic discharges. Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 2 по вопросу об опасности возгорания паров бензинового и дизельного топлива в системе топливного бака и поблизости от этой системы под воздействием электростатических разрядов.
The objective of the Protocol on Persistent Organic Pollutants (Aarhus, 1998) is to control, reduce or eliminate discharges, emissions and losses of POPs. Цель Протокола по стойким органическим загрязнителям (Орхус, 1998 год) заключается в ограничении, сокращении или устранении сбросов, выбросов и потерь СОЗ.
The spacecraft, with a total mass of 20.5 kilograms (kg), was equipped with unique scientific instruments to study lightning discharges, as well as with data collection and housekeeping systems. На этом космическом аппарате общей массой 20,5 кг были установлены уникальные научные приборы для изучения разрядов молний, а также системы сбора данных и удержания на орбите.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!