Примеры употребления "слабом" в русском с переводом "low"

<>
Институционная инерция – обычно представляющая мощную силу в Фонде – сейчас находится в слабом положении. Institutional inertia, always a powerful force at the Fund, is now at a cyclical low.
Проблем много, однако, в 2009-2010 гг. российские нефтяные компании всё-таки доказали, что они могут работать в условиях низких цен на нефть и слабом рубле. With all the caveats, Russian oil companies did prove in 2009/2010 that they can cope with low oil prices/weaker ruble without a significant fall in output.
Но, при сегодняшнем высоком уровне безработицы, слабом создании новых рабочих мест и сосуществовании многочисленных культур в обществе, ассимиляции во Франции не произойдет, если не случатся большие перемены. But in today’s high unemployment, low job-creation, and now multicultural France, assimilation will not occur without big changes.
Они слабо растворимы в воде. Their water solubility is low.
Вы жаловались на слабый напор воды? Someone call about low water pressure?
У нее сильная лихорадка, слабый пульс, низкое давление. She has a high fever, pulse is weak, blood pressure is low.
Нет. Сила трения в данном случае слишком слаба. Электростатика? No, force is too low. Do they do it by electrostatics?
А вот как выглядит встреча сильного и слабого человека. And this is what happens when you put together high and low power.
Почему несколько лет назад пророссийские настроения были такими слабыми? Why was pro-Russian sentiment so low a few years ago?
Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой. We invented something called an ion drive, which is a very, very, very low-thrust engine.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано. Indeed, worries about rising protectionism in a low-growth environment are on target.
Ожидания слабого NFP в пятницу просто опустит планку для восстановления USD. Expectations of a weak NFP on Friday simply lower the bar for a USD recovery then.
Гептахлор характеризуется полулетучестью, стойкостью к распаду и слабой растворимостью в воде. Heptachlor is characterized by its semi-volatility, resistance to degradation and low water solubility.
В обеих странах улучшилось здоровье людей, но экономика всё ещё была слаба. And both countries had the better health, but still a very low economy.
Низкое CTR означает, что ваша целевая аудитория слабо взаимодействует с вашей рекламой. A low CTR means that your target audience is not engaging much with your ad.
В Испании слабо соблюдение некоторых требований Католической церкви, например запрещение средств контрацепции. Spain's adherence to some Catholic dictates, such as its objection to contraception use, is low.
В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым. In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.
Помните, мы можем разбудить вас в любое время, используя самый слабый электрический ток. We can wake you at any time using a low-grade electrical current.
Таким образом, восстановление совокупного спроса будет достаточно слабым, значительного понижая глобальный экономический рост. Thus, the recovery of global aggregate demand will be weak, pushing global growth much lower.
У кредитных дефолтных свопов по сильным облигациям низкая стоимость, по слабым — более высокая. Strong bonds have low priced CDS; weak ones have higher priced CDS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!