Примеры употребления "слабая сторона" в русском

<>
Проблема в том, что едва ли хоть одна слабая сторона в глобализации будет основательно рассматриваться при нынешней повестке дня. The problem is that none of globalization's underlying weaknesses is likely to be adequately addressed under the current agenda.
Терпимость становится кардинальной европейской добродетелью, и характеристика ЕС, как объединения с федеральным законом, но без федерального государственного образования, рассматривается как его сильная, а не слабая сторона. Tolerance becomes the cardinal European virtue in this vision, and the EU's character as an entity with federal law but without federal statehood is viewed as a strength, not a weakness.
Откровенно говоря, лучше всего эти обстоятельства охарактеризованы в докладе Генерального секретаря, в котором отмечается, что слабая организационная сторона характерна для всех ключевых государственных институтов, несмотря на достигнутый во многих областях прогресс. Frankly, the best description of those circumstances is found in the Secretary-General's report, which points out that institutional weaknesses pervade key institutions of governance despite the progress made in many areas.
Но и у Зеллика есть слабые стороны. But Zoellick is not without his weaknesses.
У каждого есть сильные и слабые стороны. Everyone has strengths and weaknesses.
Сильные и слабые стороны, возможные сделки и анализ SWOT Strength, Weakness, Opportunities, and Threat (SWOT) analysis
Хасанские бои продемонстрировали сильные и слабые стороны обеих армий. Lake Khasan demonstrated the strengths and weaknesses of both sides.
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны. Bush knows his strengths and weaknesses, they told me.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН. Unfortunately, the summit also exposed the UN's weaknesses and limitations.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations.
Так что я интересуюсь, какие слабые стороны Уолш я должен атаковать? So I was wondering, any weaknesses of Walsh's I should be attacking?
И у критиков есть несколько веских замечаний о слабых сторонах закона. And critics do have some valid points about the law’s weaknesses.
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным. The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well.
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого. In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness.
Политика США в отношении России должна начинаться с оценки ее сильных и слабых сторон. U.S. policy should begin with an assessment of Russia’s strengths and weaknesses.
Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны. The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other's weaknesses.
Эти люди часто хорошо знают — так сказать, «изнутри» — сильные и слабые стороны своего бывшего работодателя. Such people frequently have a real inside view in regard to their former employer's strength and weakness.
Такие кризисы выявляют слабые стороны как самой глобализации, так и системы внутреннего управления в этих государствах. These crises illustrate weaknesses both in globalization and in the systems of internal governance within these economies.
a SWOT означает один из основных инструментов всеобъемлющего анализа ИКТ (преимущества, слабые стороны, возможности и угрозы). a SWOT refers to one of the main tools for comprehensive analysis of ICT (strengths, weaknesses, opportunities and threats).
Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах. China and the US can draw important lessons from the strengths and weaknesses inherent in both systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!