Примеры употребления "скрываться" в русском

<>
Преследуемый полицией, Чэнь начал скрываться. Pursued by police, Chen went into hiding.
Я буду жить в тени, просто скользить, скрываться, воспевая тьму. I will live in the shadows, just slithering, lurking, trolling the darkness.
В августе 1996 года автор сбежал из учреждения, в котором его разместили, и начал скрываться, опасаясь немедленной депортации. In August 1996, the author absconded from his reception facility and went into hiding out of fear of an immediate deportation.
Как отмечается в записи Кирби, конфликт в этой стране «на протяжении 2015 года продолжал развиваться трагически». Речь идет в том числе и о гуманитарном кризисе, заставившем беженцев скрываться от сирийской гражданской войны, и о нарушении прав человека президентом Сирии Башаром Асадом. Kirby’s entry notes that the conflict there “has continued to unfold in tragic ways over the course of 2015,” including the humanitarian crisis forcing refugees to flee the Syrian civil war, and human rights violations by Syrian President Bashar al-Assad.
Итак нам нужно сбросить машину и скрываться где-нибудь. So we need to dump the car and hole up somewhere.
Ты ведь не будешь скрываться от меня, правда? You wouldn't be holding out on me, would you?
Меняющийся может скрываться где угодно. The changeling could be hiding anywhere.
Под поверхностью предлагаемого роста налогов может скрываться и еще одна цель. There likely is another objective lurking beneath the surface of the proposed tax hike.
Такие случаи имели место, когда не было специализированных центров для содержания под стражей молодых людей, которые были арестованы и обвинены в совершении преступления и которые могут прибегать к насилию и скрываться от правосудия. Such cases occurred if there were no detention facilities available for a young person, who had been arrested and charged with an offence and was likely to be violent or abscond.
Мы же не собирается скрываться вечно. We're not going to hide for ever.
Стоит ли судить электронные книги по их ужасным обложкам, или же за ними может скрываться творение гения? Is it fair to judge e-books by their terrible covers, or does brilliance lurk beneath?
в чрезвычайных ситуациях, когда существует угроза того, что иностранное лицо может уклониться или скрываться от следствия, министерство внутренних дел, по просьбе соответствующего органа иностранного государства и независимо от формы поступившего запроса, может лишить такое лицо свободы, с тем чтобы доставить его к следователю соответствующего суда, ведущему расследование. In emergency situations when there is a threat of the foreigner absconding or hiding, the Ministry of Internal Affairs may deprive the foreigner of freedom for the purpose of bringing the person before an investigating judge at the relevant court, upon a request of the relevant foreign State body, regardless of the form of the request submitted.
Однако создатель Koobface Антон Коротченко продолжает скрываться. But Koobface creators like Anton Korotchenko are in hiding.
И кто знает, какие ещё частные сделки Трампа и его семьи могут скрываться за его тёплой поддержкой саудовской воинственности. And who knows what private deals for Trump and his family might also be lurking in his warm embrace of Saudi belligerence.
Скрываться за колдовством, как трусиха, тебе не идет. Hiding behind magic like a coward does not become you.
Вместо узкого определения наших целей в исследованиях, мы должны открыть наши умы и воплощать ими полностью противоречивые и более захватывающие открытия, которые могут скрываться на периферии нашего поля зрения. Instead of defining our research objectives narrowly, we must open our minds to completely different and more exciting discoveries that may be lurking at the periphery of our field of view.
Ты не сможешь вечно скрываться от меня, Санья. You can't hide from me forever, Sanya.
C новыми данными телескопов обсерватории им. Кека, Андреа Гез показывает, как современные адаптирующиеся оптические приборы помогают астрономам понять самые таинственные объекты нашей вселенной: чёрные дыры. Она делится доказательствами того, что сверхмассивная чёрная дыра может скрываться в центре Млечного пути. With new data from the Keck telescopes, Andrea Ghez shows how state-of-the-art adaptive optics are helping astronomers understand our universe's most mysterious objects: black holes. She shares evidence that a supermassive black hole may be lurking at the center of the Milky Way.
Плутовство не может скрываться под такой почтенной внешностью. Knavery cannot, sure, hide himself in such reverence.
Приложение может скрываться параметрами семьи учетных записей Майкрософт. Microsoft family settings might be hiding apps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!