Примеры употребления "скромный вклад" в русском

<>
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней. This modest contribution would save 21,000 lives daily in the poor countries.
Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen.
Это наш скромный вклад в возвращение людей к нормальной жизни после произошедшей 20 лет назад аварии. That is our modest contribution to rebuild lives that were affected 20 years ago.
В этой связи моя страна в настоящее время вносит свой скромный вклад в обеспечение переходного процесса в Восточном Тиморе: мы направили туда небольшой контингент гражданского и военного персонала. It is in this regard that my country is now giving to the East Timor transition process a modest contribution: a small contingent of civilian and military personnel in that territory.
Мы также внесли свой собственный скромный вклад в успех системы как транспарентного, всеобъемлющего, неизбирательного, авторитетного и прагматичного глобального партнерства, направленного на сокращение и ликвидацию торговли алмазами из зон конфликтов. We have also made our own modest contribution to the success that the Scheme continues to enjoy as a transparent, inclusive, non-discriminatory, credible and pragmatic global partnership aimed at curbing and eliminating the trade in conflict diamonds.
Исходя из своей ответственности и убежденности, Экваториальная Гвинея в полной мере участвует в этой динамике, чтобы внести свой скромный вклад в поиски путей консолидации мира и стабильности в Центральной Африке. Out of its sense of responsibility and conviction, Equatorial Guinea has been fully involved in this dynamic in order to make its modest contribution to the search for and consolidation of peace and stability in Central Africa.
Как португалоговорящая страна и как нынешний Председатель Сообщества португалоговорящих стран Мозамбик будет и впредь вносить свой скромный вклад в ВАООНВТ и способствовать развитию переходного процесса, с тем чтобы мы в скором времени могли праздновать вступление независимого Восточного Тимора в качестве восьмого члена в наше Сообщество. As a Portuguese speaking country and as the current Chairman of the Community of Portuguese-Speaking Countries, Mozambique will continue to make its modest contribution to UNTAET and the transitional process so that we can soon celebrate the entry of independent East Timor into our Community as the eighth member.
Это мой скромный вклад, из литературного кружка. This is my humble tribute from the literary section.
Разумеется, если все это можно сделать благодаря резолюции Совета Безопасности на основе консенсуса, то Буркина-Фасо внесет свой скромный вклад. Of course, if all of this can be done through a consensus-based resolution of Security Council, then Burkina Faso will make its humble contribution.
Хотя наш маленький остров и не задумывался как исправительное заведение, но мне хочется верить, что мы вносим свой скромный вклад в дело сдерживания уголовного рецидивизма. While it's true that our little island was never intended as a rehabilitation facility, I'd like to think we're doing our small part to push back the tide of criminal recidivism.
Хотя такая предварительная оценка представляет собой лишь скромный вклад в изучение сложного вопроса о реальных или потенциальных преимуществах, вытекающих из торговых преференций, с точки зрения улучшения социально-экономического положения, в разделе V изложены некоторые стратегические соображения, касающиеся задачи увеличения позитивной отдачи от преференций. While this preliminary assessment constitutes a modest approach to the complex question of the effective or potential socio-economic benefits expected from trade preferences, policy considerations of relevance to the aim of enhancing the beneficial impact of preferences will be examined in section V.
Оглядываясь на проделанную работу, мы считаем, что внесли свой скромный вклад в общие усилия, и одновременно испытываем чувство определенной гордости от того, что этот наш скромный вклад помог укрепить мир и безопасность на нашей планете. As we look back on our performance, we have a feeling of great humility, as well as some pride that our modest contribution may have helped consolidate peace and international security in the world.
По счастливому стечению обстоятельств, моя страна, которая в этом году председательствует в Африканском союзе, в настоящее время входит в состав Совета Безопасности и имеет возможность внести свой скромный вклад в осуществление инициатив Совета в пользу Африки, способствуя, таким образом, развитию связей между этими двумя органами, которые всегда должны действовать согласованно. Fortunate coincidence has it that my country, which is chairing the African Union this year, currently occupies a seat on the Council and is able to play its modest part in the Council's initiatives for Africa and hence to provide a link between these two bodies whose actions must always be undertaken in harmony.
Через несколько мгновений мы тоже поднимем здесь, в Женеве, швейцарский флаг, но после всех этих торжеств нам и придется взвалить на себя все свои обязанности, с тем чтобы попытаться внести свой скромный вклад в созидание лучшего мира. In a few moments we too, here in Geneva, will hoist the Swiss flag, but following these celebrations we will also have to shoulder all our responsibilities in seeking to make our own humble contribution to building a better world.
В своем качестве учебного института Организации и с учетом растущего значения наращивания потенциала в новой системе сотрудничества в целях развития ЮНИТАР надеется, что его скромный вклад может принести какую-то пользу. In its capacity as training institute of the Organization and considering the growing importance of capacity-building in the new development cooperation approach, UNITAR believes that its contribution, albeit modest, can be of some value.
Моя делегация и я старались работать с вами так, чтобы показать, что в стремлении к достижению результатов и улучшению ситуации в области поддержания международного мира и безопасности мы находимся здесь для того, чтобы помочь вам добиться этих результатов, и я надеюсь, что я внес скромный вклад в то, чтобы показать это. My delegation and I have tried to work with you to demonstrate that, in its search for results and improvements with regard to the world's peace and security, we are there to help you achieve those results, and I hope that I have played a small part in demonstrating that.
Этого можно добиться лишь в том случае, если каждое государство, стремящееся внести свой пусть скромный, но положительный вклад в решение глобальных проблем, будет уверено в том, что в рамках Ассамблеи его подходы и предложения будут внимательно и непредвзято рассмотрены. That can be achieved only if each State that seeks to make its own modest but positive contribution to addressing global problems can be sure that its approaches and proposals will be closely and impartially studied in the General Assembly.
Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний. He made a great contribution to research into cancer.
Я съел скромный завтрак из гренка, кофе и одного яйца. I ate a modest breakfast of toast, coffee, and one egg.
Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу. Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!