Примеры употребления "скорое решение" в русском

<>
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
что Вы гарантируете скорое выполнение заказов. that you will guarantee swift processing of our orders.
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
Учитывая сегодняшние данные США во второй половине дня (PPI (индекса цен производителей) и потребительского настроения) и скорое приближение выходных, сейчас мы, наверное, будем свидетелями небольшой фиксации прибыли перед отметкой 1.70. With this afternoon’s US data – PPI and consumer sentiment – and weekend fast approaching, we may now see some profit-taking ahead of the 1.70 handle.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё решение. Whether you agree or not, I cannot change my mind.
Сегодня им понадобится продвинуть индекс выше сопротивления и психологического уровня в 2000, для того чтобы вдохновить на новые покупки на этих высоких уровнях, особенно, если учесть скорое приближение выходных. Today, they will need to push the index above resistance and psychological level of 2000 in order to encourage fresh buying at these elevated levels, especially with the weekend fast approaching.
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Только скорое и радикальное списание долга может помочь стране вылезти из экономической трясины. Only swift and radical debt relief can help the country out of its economic quagmire.
Я наконец-то нашёл решение этой проблемы. I finally found the solution to the problem.
Сейчас, когда из-за низких цен на нефть рассеялись все надежды на скорое экономическое возрождение России, многие могут поддаться соблазну и назвать президента Владимира Путина коррумпированным бюрократом, которому некоторое время везло. Now that low oil prices have exposed Russia's short-lived economic revival as a bubble, it's tempting to dismiss President Vladimir Putin as a corrupt bureaucrat who got lucky for a while.
Том уже принял решение. Tom has already made up his mind.
Голоса, предрекающие скорое падение китайского режима, звучат уже не один десяток лет. Soothsayers have been predicting the collapse of the Chinese regime for decades.
Решение судьи окончательно. The judge's decision is final.
Если события будут развиваться в этом направлении, это может означать скорое наступление новой эпохи, в которой именно континентальная Европа, а не США, будет мировым центром здравого демократического государственного управления и главным источником связанной с такими порядками «мягкой силы». If that's how things pan out, it may signal the start of a new era in which continental Europe, not the U.S., will be the global center of reasonable democratic governance and the biggest source of the kind of soft power that comes with it.
Я позвоню вам как только будет принято решение. I will give you a call as soon as the decision comes through.
Однако есть одно исключение, выделяющееся на общем мрачном фоне, — занятость. Западным аналитикам, предсказывающим скорое свержение Владимира Путина, следовало бы уделять этому показателю больше внимания. There’s one noteworthy exception to Russia’s current atmosphere of doom and gloom, one indicator that Western analysts prophesying the immanent overthrow of Vladimir Putin really ought to pay closer attention to: the unemployment rate.
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Бразилия и Индонезия также всерьез задумались о новых ракетах и космодромах, что может означать скорое появление на этом рынке новых игроков. Brazil and Indonesia, among others, have expressed serious interest in new launch sites and rockets, which would introduce yet more players to the market.
Ты должен принять решение, и сейчас же. You must make up your mind, and that at once.
Пока ничто не указывает на скорое исчезновение этого разрыва. And so far the disconnect shows no sign of ending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!