Примеры употребления "скорбящих" в русском

<>
Переводы: все54 mourn33 grieve21
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей. Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира. And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there.
Сегодня 62 день новой «интифады», как некоторые ее называют, и число убитых и раненых будет расти за счет палестинской молодежи и их скорбящих семей. This is day 62 of the new intifada, as some call it, and the number of dead and wounded will increase at the expense of Palestinian youth and their mourning families.
Я осознаю свою дерзость, но я наблюдала много скорбящих матерей. I understand my impertinence, but I've seen many a grieving mother.
Мы разделим страдания скорбящих родителей и родственников, желая сделать для них нечто большее. We will suffer along with the grieving parents and siblings, wishing we could do more.
«И все же три дня спустя после смерти магната, часть его скорбящих родных и друзей глубоко не уверены в этой версии случившегося. And yet, three days after his death, some of the tycoon’s grieving family and friends remain deeply unconvinced by this version of events.
Вся округа скорбела о его смерти. The whole neighborhood mourned his death.
Вот и случилось, скорбят родные. Now we come down to it, relatives grieving.
Мы не должны скорбеть по их уходу. We should not mourn their passing.
Я - скорбящая мать Господа вашего, Пресвятая Богородица. I am a grieving mother of your God, the Holy Virgin.
Утонет ли солнце в слезах моей скорби? Do my tears of mourning sink beneath the sun?
Нерешительная болтовня только причиняет боль скорбящему сердцу. Prattling on serves only to inflict further wound on grieving heart.
У Запада нет оснований скорбеть по поводу его кончины. There is no reason for the West to mourn his passing.
Мы пришли для скорби, а не на смотрины. I mean, we're here to grieve, not cruise.
Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. So we should not mourn the demise of such trading practices.
Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь. The grieving process, it takes time the closer you are to somebody.
Вместе с Вами мы скорбим по жертвам этих варварских актов и разделяем Вашу боль и возмущение. We mourn with you the victims of those barbarous acts and share your pain and indignation.
Шериф Худ, они пьяны, и они дебилы, но они по-своему скорбят. Sheriff Hood, they're drunk and they're morons, but they're grieving in their own way.
Пока нация скорбит о жертвах взрыва в ГКБ, антитеррористические подразделения были развернуты во всем мире для поиска подрывников. As the nation mourns the victims of the GSC bombing, anti-terrorist units have been deployed in a worldwide search for the bombers.
Без обид, но я думаю, что достаточное время скорби по сломанной беседке прошло. No offense, but I think the normal grieving time for gazebo destruction has passed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!