Примеры употребления "склонностей" в русском с переводом "tendency"

<>
Как раз наоборот, обращения фракций истаблишмента к народу вполне могут поспособствовать проявлению самых ужасных склонностей к ксенофобии и популизму. On the contrary, appeals by establishment factions to the streets might well pander to the worst tendencies of Russian xenophobia and populism.
Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности. Healing powers, super reflexes, vampiric tendencies.
Зарате также отметил склонность Трампа твердо придерживаться своих позиций. But Zarate also noted Trump’s tendency to “double down on positions.”
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи. Big corporations have an in-built tendency to reinforce past success.
Многие великие вещи были созданы благодаря человеческой склонности видеть важность в малом. The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.
Возможно, вот эта система, позволила нам дожить до сего дня, учитывая наши человеческие склонности. Well that system is, I think, probably the system that kept us alive to this point, given our human tendencies.
Итак, у вас дальнозоркость, астигматизм, и небольшая склонность к дальтонизму на красный и зеленый. Now, you're presbyopic, astigmatic, and have a slight tendency to red-green colour-blindness.
Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения. This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal.
Одна из тенденций – абсурдная, но достаточно распространенная – это склонность считать угробленные средства вложением капитала. One is the tendency — irrational but common — to treat sunk costs as an investment.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all.
Ну, во-первых, у Курта есть склонность щелкать пальцами, когда он ждет чего-то. Well, for starters, Kurt has a tendency to snap his fingers at wait staff.
Одиночки, часто с параноидальными склонностями, совершают эти гнусные акты как часть своего собственного самоубийства. Loners, often with paranoid tendencies, commit these heinous acts as part of their own suicide.
Хотя Путин с самого начала демонстрировал свою склонность к авторитаризму, он не был идеологом коммунизма. While Putin demonstrated his authoritarian tendencies early, he was no Communist ideologue.
Различия в состоянии здоровья еще больше усугубляются склонностью женщин чаще пользоваться медицинскими услугами, чем мужчины. Differences in health outcomes are exacerbated further by women’s tendency to use health-care services more than men.
В особенности же, мы должны научиться противостоять нашей склонности уклоняться от проблемы или перекладывать ответственность на других. Specifically, we must steel ourselves against our tendency to evade and shift responsibility.
Ошибки при принятии медицинских и юридических решений также связаны со специфическими склонностями к иррациональному мышлению, изучаемыми психологами. Errors in medical and legal decision-making have also been linked to specific irrational thinking tendencies that psychologists have studied.
Склонность администрации Трампа к торговому протекционизму, не говоря уже о финансовом дерегулировании, является, тем самым, источником серьёзной озабоченности. The Trump administration’s tendency toward trade protectionism – not to mention financial deregulation – is therefore a source of serious concern.
Однако, из-за их эмоций, а также склонности чересчур анализировать рынок, большинство трейдеров всегда пытаются бороться с этой вероятностью. However, due to their emotions as well as the tendency to over-analyze the market, most traders always try to fight this probability.
«Вероятно, растущая в последнее время склонность Вашингтона решать проблемы военным путем отчасти связанна с давлением времени, порожденным демократическими механизмами. Probably, Washington's growing tendency in recent years to use the military for problem-solving also has something to do with the time pressure built into democratic mechanisms.
Исследователи также обнаружили, что предрасположенность некоторых людей к успеху может также сочетаться с личными качествами, которые объясняют их склонность к эксплуатации. The researchers also found that the disposition that makes someone successful may also comprise the personality traits that explain their tendency to exploit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!