Примеры употребления "скинуть" в русском

<>
Я попросил его скинуть мне скрин входящих. Had him send me a screencap of the inbox.
Кензи, я только что скинула тебе фотку. Kenzi, I just sent you a photo.
Это может показаться преувеличением, однако повышение температуры и сокращение осадков в преимущественно сельскохозяйственной стране может оказаться таким же разрушительным для её народа, как скинутые на неё бомбы. That may sound like hyperbole, but raising the temperature and reducing the rainfall of a predominantly agricultural nation can be as devastating to its people as dropping bombs on it.
С другой стороны, вполне логично предполагать, что в альтернативной истории, в которой российский народ, скинувший с себя советское ярмо, был бы включен в число победителей, нам бы не только не пришлось так беспокоиться о выполнении обязательств по договору о коллективной безопасности, но и не надо было бы думать о том, что российско-западные отношения могут зайти за черту, где эти обязательства придется исполнять. It is reasonable to conjecture, however, that under such an alternate history, in which the Russian nation was embraced as a co-victor for throwing off the Soviet yoke, we would not only not have so much discomfort about treaty obligations but also less need to think about the Russian-Western relationship going in directions in which those obligations might be invoked.
Нелл, я только что скинула тебе фотографию со следами шин. Hey, Nell, I just sent you a photo of tire tracks.
Он собирается скинуть 60 килограмм. He's gonna dress out at 180 pounds.
Да они могли электромагнитную бомбу скинуть. Yes, they could electromagnetic throw a bomb.
Вы можете скинуть одежду и отбить курицу. You can take your clothes off and baste a chicken.
Вы можете скинуть с цены десять долларов? Can you lower the price to ten dollars?
Не могли бы вы немного скинуть цену? Can't you bring down the price a bit?
Да, Дуайт прав, надо скинуть на них бомбу. Yeah, Dwight's right, we should drop the bomb.
Должны ли мы скинуть Вила и его стручок? Should we be taking Will and his pod off the road?
Или убийца написал это, чтобы скинуть нас с хвоста. Or the killer wrote this in order to throw us off.
Я бы могла тебе скинуть фотку моих прав, например. I could, like, text you my driver's license or something.
Мой план был скинуть брата дома и забрать Карен. My plan was to drop off my brother at the house and pick up Karen.
И потом он пытался скинуть вину на другого дебилоида. And then he tried to blame it on dinkus over there.
Я думаю, что оппозиция пытается скинуть кого-то там наверху. I think the opposition is trying to bring down someone high up.
Ну, он может их скинуть, потому что мы собираемся немного попрыгать. Well, he can kick them off, 'cause we are about to do some trampolining.
Частные виллы, свои бассейны, выходы к утесам, откуда можно скинуть тело. Private villas, secluded pools, easy access to cliffs where you could dump a body.
Я и парочка "Ангелов ада" решили закинуться кислотой и скинуть свои шмотки. Me and a couple of Hells Angels decided to drop acid and get naked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!