Примеры употребления "скверный" в русском с переводом "nasty"

<>
Моя жена и я, мы прошли через скверный развод когда Генри было только 8 лет. My wife and I, we just went through the nastiest divorce since Henry Vill's.
Отголоски жестких дискуссий этой скверной кампании доносятся сюда через Атлантический океан. Shards of harsh rhetoric from this nasty campaign drift across the Atlantic.
Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла. Much of America is in a nasty mood, and the language of compassion has more or less been abandoned.
Он был слишком похож на мать, а более скверной женщины не рождала земля. He was too like his mother and a nastier woman never drew breath.
В микробиологии, например, симметричные объекты нежелательны. Потому что, как правило, они довольно скверные. In microbiology you really don't want to get a symmetrical object, because they are generally rather nasty.
Я подозреваю, что все это - подготовка к очень скверному иску, с покушением на имущество Гарри, которое, я полагаю, весьма внушительно. My guess is, this is all preparation for a very nasty lawsuit where they go after Harry's assets, which I understand to be quite considerable.
В действительности, с моей точки зрения, многие из скверных и самых порочных особенностей Российской политики кажется, сегодня, также присутствуют в Соединенных Штатах. Indeed, from my perspective, many of the nastiest and most perverse features of Russian politics now seem present in the United States as well.
Государственные СМИ, подконтрольные президентам Путину и ас-Сиси, имеют скверную привычку винить во всех бедах США — какие бы неправдоподобные доводы ни приходилось для этого выдумывать. The state media controlled by Messrs. Putin and Sissi have a nasty habit of blaming all disasters on the United States, no matter how far-fetched the theory required.
Экономические показатели России за последнее время, а именно та скверная рецессия, в которую страна погрузилась в прошлом году на фоне всеобъемлющих санкций Запада против ее банковской системы, возродили призрак «застоя». Russia’s recent economic performance, that is the nasty recession it entered last year along with comprehensive Western sanctions against its banking system, have raised the specter of “stagnation.”
Это беспокоит меня, потому что эти люди ведут настоящую борьбу за выживание, потому что эти игроки умнее нас, они сквернее и беспощаднее нас – и, выражаясь фигурально, они играют в трехмерные шахматы, в то время как мы склонились над доской с шашками. Part of the reason I’m so wary is that they’re really in the survival business; these actors are smarter than we are, they’re nastier, and they’re more ruthless, too, playing three-dimensional chess while we play checkers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!