Примеры употребления "системы безопасности" в русском с переводом "security order"

<>
В своем выверенном заявлении Си изложил видение Китая по вопросу создания новой региональной системы безопасности – в которой, как предполагает слоган, у руля стоят азиаты. In a carefully crafted statement, Xi laid out China’s vision for a new regional security order – one in which, as the slogan suggests, Asians are in charge.
НАТО и Россия смогут начать восстановление практического взаимодействия и заняться созданием такой системы безопасности в Европе и за ее пределами, которая будет основана на принципах сотрудничества. NATO and Russia could begin to restore practical cooperation, and get back to building a cooperative security order in Europe and beyond.
Это лишь неполный список того, что должно быть сделано, если правительства серьезно относятся к созданию более прочной, инклюзивной европейской системы безопасности, в которой роль и риск ядерного оружия уменьшены и, в конечном счете, устранены. This is only a partial list of what must be done if governments are serious about building a stronger, inclusive European security order, one where the roles and risks of nuclear weapons are reduced, and ultimately eliminated.
В последнее время некоторые национальные лидеры, включая президентов России и США, а также генерального секретаря НАТО, приняли идею сообщества евро-атлантической безопасности, а также начали подчеркивать важность создания более сильной и более инклюзивной европейской системы безопасности. Lately, several national leaders, including the Russian and US presidents and NATO secretary-general, have embraced the idea of a Euro-Atlantic security community, and begun stressing the importance of fashioning a stronger and more inclusive European security order.
Прежде чем предпринимать описанные выше меры и размещать структуру НАТО в странах Балтии — это логически понятная, но потенциально контрпродуктивная реакция на украинский кризис — лидеры НАТО должны попытаться наладить работу с Москвой ради создания новой европейской системы безопасности, приемлемой для обеих сторон. Before taking such actions, and before adding permanent NATO deployments to the Baltic states — another understandable, but potentially counterproductive, reaction to the crisis — NATO leaders should attempt to work with Moscow to create a new European security order acceptable to both sides.
Фундаментальные принципы, на которых строилась в послевоенные годы атлантическая система безопасности, оказались под угрозой. The foundational principles of the Atlantic security order that emerged after World War II have been compromised.
После окончания холодной войны мир удерживался системой безопасности, которой заправляли американцы, в сочетании с правопорядком по европейскому образцу. After the end of the Cold War, the world was held together by an American-policed security order and a European-inspired legal order.
И даже в глубоком тылу других великих держав она вместе со своими сильными союзниками сохраняет способность сдерживать угрозы системе безопасности. Even in other great powers’ backyards, the United States retains the capacity, along with its powerful allies, to deter challenges to the security order.
Они также понимали, что им не хватало мощи, чтобы бросить вызов системе безопасности во главе с США или предложить реальную альтернативу. They also recognized that they lacked the power to challenge the US-led security order or offer a feasible alternative.
Но у следующей администрации будет больше шансов снизить напряженность и построить в Европе стабильную систему безопасности, дав России возможность высказаться о своих легитимных интересах в этой сфере. But the next administration will have better chances of reducing tensions and building a stable security order in Europe by allowing Russia’s legitimate security interests in the region to be heard.
Кроме того, не исключено, что те вооруженные силы, которые создает Россия, особенно подходят для цели Кремля, заключающейся в том, чтобы подорвать существующую международную систему безопасности и добиться признания статуса России как великой державы с ограниченным риском войны. Moreover, the kind of military Russia is developing may be particularly well suited to the Kremlin’s objective of undermining the existing international security order and gaining recognition of Russian great power status with a limited risk of war.
Сегодня, когда Совет сотрудничества стран Персидского залива пытается сдержать негативные последствия от трехсторонней борьбы за власть между Саудовской Аравией, Катаром и Объединенными Арабскими Эмиратами, сближение России с Эр-Риядом можно рассматривать в качестве пробного шага и попытки внести изменения в региональную систему безопасности As the Gulf Cooperation Council (GCC) struggles to contain the negative impact of a three-way power struggle between Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates (UAE), Russia’s outreach to Saudi Arabia can be viewed as a tentative first step towards reshaping the regional security order.
Здесь российские руководители давно уже считают, что система европейской безопасности под американским руководством неестественна, несправедлива и отстала от времени. Here, Russian leaders have long regarded the American-led security order as unnatural, outdated and unfair.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!