Примеры употребления "систему вооружения" в русском

<>
Понимаешь, моя машина времени имеет встроенную систему вооружения. See, my time machine has a built-in armament system.
• включают в себя новые системы вооружения (например, БПЛА); • integrate new weapons systems (for example, drones);
• DT (defense technologies) – оборонные технологии, в том числе разработка дронов и других передовых систем вооружения. • DT (defense technologies, including the development of drones and other advanced weapon systems).
Все это указывает на беспрецедентную открытость России (и необходимость) в покупке современных систем вооружения. All this indicates unprecedented Russian openness about (and need to) buy advanced weapons systems.
В этой статье мы рассматриваем пять самых опасных турецких систем вооружения, которые должны заставить Россию задуматься, прежде чем она решит пойти на эскалацию напряженности. To that end, this article covers the five most dangerous Turkish weapon systems that should give Russia a moment of pause before it escalates tensions.
Система защиты, система вооружения и коммуникации - "Отмычка" взломает любые самые секретные сети одним нажатием кнопки. Defense grids, weapons systems, and communications - the Skeleton Key can cut through the world's most secure networks with the push of a button.
Конечно, направление больших ресурсов на расширение взаимосвязей США и России - это гораздо более рациональный подход, чем продолжение затрат на абсолютно непродуктивные системы вооружения с обеих сторон. Certainly devoting more assets to broadening these interconnections is a much more rational approach than continuing to put large sums on both sides into totally nonproductive weapon systems.
Президент России Владимир Путин нуждается в деньгах и стремится отойти от многолетних отношений страны с Индией, которая покупает больше систем вооружения из США. Russian President Vladimir Putin, in need of cash, is seeking to shift away from his country’s decades-old relationship with India – which is also buying more weapons systems from the US.
Парадокс использования комплекса «Джавелин» в целях уничтожения грузовиков-пикапов и пулеметов заключается в том, что стоимость таких ракет составляет более 80 000 долларов, а это значительно выше стоимости уничтожаемых ими систем вооружения. The irony of using Javelins to destroy pickup trucks and machine guns is that the roughly $80,000 Javelin missiles cost considerably more than the weapon systems they are destroying.
Главная цель увеличения расходов заключается в том, чтобы перевести новые системы вооружения из научно-исследовательской стадии к фактическому приобретению их вооруженными силами России. The primary purpose of this increased spending is to push new weapons systems from the research and development stage to actual procurement for Russia's armed forces.
Эти успехи можно кратко охарактеризовать следующим образом: сокращение общего количества ядерных боеголовок; ликвидация некоторых категорий ядерного оружия; деактивация систем ядерных вооружений; невосполнение систем вооружения (стратегические бомбардировщики); отказ от осуществления ядерных программ (Южная Африка, Ливийская Арабская Джамахирия). These achievements may be summarized as: reduction of total numbers of nuclear warheads; elimination of certain categories of nuclear weapons; decommissioning of nuclear weapon systems; non-replacement of weapon systems (strategic bombers); abandonment of nuclear programmes (South Africa, Libyan Arab Jamahiriya).
По мере того, как Советский Союз и Соединенные Штаты Америки оснащали свои армии всё более сложными и мощными системами вооружения, соревнование начало жить своей собственной, отдельной жизнью. The competition came to take on a life of its own, as the Soviet Union and United States fielded increasingly sophisticated and potent weapons systems.
Воинственные ястребы, такие как Джон Маккейн, требовали, чтобы Соединенные Штаты предоставили военную помощь Украине, и заявляли, что ПТРК «Джавелин» являются важнейшей системой вооружения, способной коренным образом изменить ситуацию на поле боя для украинской армии, и что намного практичнее применять именно эти системы, а не танки и не истребители. For hawks like Senator John McCain pushing for the United States to provide direct military aid to Ukraine, Javelin missiles were cited as a key weapon system that might have reversed the Ukrainian Army’s fortunes on the battlefield — and one far more practical to put into action than a main battle tank or jet fighter.
Бои в иракских городах привели к созданию модернизированной версии «Абрамса» TUSK, которая получила системы вооружения дистанционного управления, более прочную защиту днища, а также динамическую защиту по бокам. The urban terrain of the Iraq War led to the ‘TUSK’ upgrades to the Abrams, giving it remote weapons systems, better belly armour, and ERA on the sides.
Воинственные ястребы, такие как Джон Маккейн, требовали, чтобы Соединенные Штаты предоставили военную помощь Украине, и заявляли, что ПТРК «Джавелин» (Javelin) являются важнейшей системой вооружения, способной коренным образом изменить ситуацию на поле боя для украинской армии, и что намного практичнее применять именно эти системы, а не танки и не истребители. For hawks like Senator John McCain pushing for the United States to provide direct military aid to Ukraine, Javelin missiles were cited as a key weapon system that might have reversed the Ukrainian Army’s fortunes on the battlefield — and one far more practical to put into action than a main battle tank or jet fighter.
Это означает, что антикоррупционные мероприятия не могут передаваться в руки специалистов, не обладающих необходимым ресурсом; они должны быть главными в планировании основных инициатив развития или при продаже дорогостоящих систем вооружения. This means that anti-corruption efforts can no longer be shunted off to under-resourced specialists; they must be central to the planning of major development initiatives or the sale of costly weapons systems.
В связи с этим вопросом были также выражены мнения, что необходимо разрабатывать системы контроля в конкретных целях с учетом международных соглашений и типов вооружения, что контроль должен давать достаточную гарантию того, что безопасность государства не будет подорвана, и что методы контроля должны носить функциональный характер и должны быть подчинены удовлетворению реальных потребностей государств в области безопасности. Other related views included the need for verification systems to be devised with specific aims according to international agreements and types of weapon systems; for verification to provide sufficient assurance that a State's security would not be undermined; and for the systems to be functional and subordinate to the real security needs of States.
Вторая цель, на достижении которой сосредоточена большая стратегия России, заключается в том, чтобы обеспечить приток денежных средств в государственную казну за счет доступа к рынкам экспорта систем вооружения, нефти и газа. The second focus of Russia’s Grand Strategy is to create cash inflows to the state treasury by accessing export markets for weapons systems and oil and gas.
Кроме того, существует серьезная озабоченность относительно состояния научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и способностей России создавать у себя дома ту технику и технологии, которые необходимы для изготовления систем вооружения пятого поколения. There is also real concern about the health of Russia’s research and development sector and whether or not Russia can indigenously produce many of the technologies needed to produce fifth-generation weapons systems.
В проекте резолюции также содержится настоятельный призыв к сохранению военного баланса в характеризующихся напряженностью регионах в плане приобретения систем вооружения и призыв содействовать двусторонним и региональным мерам укрепления доверия во избежание конфликтов и для предотвращения непреднамеренных и случайных вспышек военных действий. The draft resolution also urges the maintenance of military balance in regions of tension in the acquisition of weapons systems and encourages the promotion of bilateral and regional confidence-building measures to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!