Примеры употребления "система общественного питания" в русском

<>
И самым важным является то, что: высоко сконцентрированное население Нью-Йорка и комплексная система общественного транспорта позволяют большинству резидентов жить без автомобилей – немыслимая потеря для всех других жителей США. Most important, New York’s highly concentrated population and comprehensive public transit system enable the majority of residents to live without owning automobiles, an unthinkable deprivation almost anywhere else in the US.
А это мистер Бакстер, он работает в вашем предприятии общественного питания. And this is Mr Baxter, he's employed within your catering facilities.
Система общественного здравоохранения находится в беспорядке. The public health system is in disarray.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие. We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
«Система общественного транспорта» означает все объекты, транспортные средства и вспомогательные элементы — будь то государственные или частные, — которые используются в ходе или для цели оказания общедоступных услуг по перевозке людей или грузов. Public transportation system” means all facilities, conveyances and instrumentalities, whether publicly or privately owned, that are used in or for publicly available services for the transportation of persons or cargo.
Согласно статистическим данным, предоставленным Трудовой инспекцией, насчитывается около 600 детей, главным образом, от 16 до 18 лет, которые работают преимущественно в сфере общественного питания, на швейных и обувных предприятиях и т.д. According to statistical data drawn from the Labour Inspectorate, there are approximately 600 children mostly between 16 and 18 years of age, who are employed mostly in social catering, tailoring, at shoe factories, etc.
Согласно принятому решению, служебные автомобили в этих городах в будущем не потребуются, поскольку система общественного транспорта достаточно хорошо развита. It had been decided that official vehicles would no longer be required in those cities because public transportation systems were sufficiently well-developed.
Пищевая промышленность- предприятия, производящие пищевые продукты, которые предназначены для потребления человеком, исключая предприятия общественного питания. Food industry is any establishment that produces food products intended for human consumption, excluding mass caterers.
В-третьих, доставшаяся этим странам в наследство система общественного транспорта является одним из важных факторов, определяющих уровень и качество услуг. Third, the legacy of the previous system of public transport is an important determinant of the level and quality of services.
Кроме того, с целью оптимизации деятельности по руководству, воспитанию и обучению женщин, был проведен набор 120 инструкторов, специализирующихся в вопросах технологий информации и коммуникации, управления проектами, общественной деятельности, швейной промышленности, сельского хозяйства и животноводства, гостиничного хозяйства и общественного питания. Furthermore, with a view to optimizing their action for mentoring, educating, training and supporting women, 120 trainers specializing in information and communications technologies, project management, social intervention, the clothing industry, agro-pastoral activities, and the hotel and restaurant industries have been recruited.
Наиболее высока доля таких лиц в организациях страхования, культуры и искусства, образования и науки, здравоохранения, торговли и общественного питания, строительства. The highest numbers of such people were to be found in insurance, arts and culture, education and science, health care, public catering outlets and construction.
Общее сокращение потребностей в ресурсах на рассматриваемый бюджетный период частично компенсируется увеличением сметных расходов на организацию общественного питания в связи с развертыванием 513 сотрудников специальных полицейских подразделений и увеличением цен на топливо на 21 процент. The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by additional requirements with respect to catering services in connection with the deployment of 513 special police personnel compared with the 398 personnel budgeted for in the 2006/07 period as well as a 21 per cent increase in the price of fuel.
Дополнительные меры по привлечению внешних подрядчиков, принятые за отчетный период, включали перевод на контрактную основу служб общественного питания в секторе 2 и услуг по уборке помещений во всех секторах в апреле 2000 года, следствием чего стало упразднение 39 должностей с 30 июня 2000 года. Further outsourcing activities carried out during the period included contracting out catering services at Sector 2 and janitorial services in all Sectors in April 2000, which led to the abolition of 39 posts effective 30 June 2000.
Первоначально он предназначался для трех отраслей (гостиничное хозяйство и предприятия общественного питания, охранные агентства, транспортные и ремонтные предприятия), но в 2001 году в рамках региональных опытных проектов им были охвачены еще две отрасли (строительные компании и предприятия по уборке). Initially it focused on three sectors (hotel & catering, security and transport & logistics), but was extended in 2001 via regional pilot schemes to include a further two sectors (construction and cleaning).
В течение первой половины 2003 года контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях будет предоставлен новому подрядчику. The catering contract for Headquarters will be granted to a new contractor during the first half of 2003.
правила безопасности предприятий общественного питания и магазинов. Regulation on catering and stores security.
на предприятиях общественного питания и в учреждениях культуры; In public dining facilities and in cultural facilities;
Одна из целей нового контракта на организацию услуг общественного питания, действующего с начала 2000 года, заключалась в обеспечении существенного сокращения уровня субсидирования. One of the objectives of a new catering contract, effective from the beginning of 2000, was to achieve a substantial reduction in the level of subsidy.
Однако, как было отмечено ревизорами, в 2004 году была проведена лишь проверка договора со Службой общественного питания. However, the Auditors noted that only a review of the Catering Service Contract was carried out in 2004.
Вместе с тем на тот момент Инспектор не был проинформирован о том, что ЮНИДО провела внутреннюю ревизию состояния общественного питания в ВМЦ в 2000 году, и лишь на этапе окончательной подготовки настоящего доклада ЮНИДО подтвердила, что внутренняя ревизия все-таки была проведена. The Inspector was not, however, informed at that time that UNIDO had conducted an internal audit of the VIC catering operation in 2000, and it was not until the present report was being finalized that UNIDO confirmed that an internal audit had already taken place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!