Примеры употребления "симптоматическими" в русском

<>
Переводы: все7 symptomatic7
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации. These indicators are symptomatic of a general pattern of discrimination.
Такое поведение является симптоматическим из-за недостатка уважения правительства Судана к своим обязательствам. This behavior is symptomatic of the lack of respect Sudan's government has shown towards its obligations.
Используются следующие виды лечения: дезинтоксикация, физиолечение, общеукрепляющее и симптоматическое лечение, индивидуальная и групповая психотерапия, медикаментозная терапия сопутствующих соматических заболеваний. The following forms of treatment are used: detoxification, physiotherapy treatment, systemic and symptomatic treatment, individual and group psychotherapy, and pharmacotherapy for accompanying somatic complaints.
Мы диагностируем болезнь со временем, как только она становится симптоматической, и затем мы лечим симптомы 10, 20, 30, 40 лет. We diagnose the disease eventually, once it becomes symptomatic, and then we treat the symptom for 10, 20, 30, 40 years.
Почему бы нам не вводить в поджелудочную железу вещество для регенерации поджелудочной железы на ранних стадиях болезни, возможно даже до того, как она стало симптоматической? Why couldn't we just inject the pancreas with something to regenerate the pancreas early on in the disease, perhaps even before it was symptomatic?
В 2001 и 2002 годах были выделены средства на непрерывное развитие служб по лечению симптоматических заболеваний молочной железы, включая введение дополнительных должностей хирургов-консультантов со специализацией по хирургии молочной железы. Funding was provided in 2001 and 2002 for the continuing development of Symptomatic Breast Disease Services, including the appointment of additional consultant surgeon posts with a special interest in breast surgery.
Доклад подгруппы Национального форума по проблеме рака " Развитие услуг для лечения симптоматических заболеваний молочной железы " был опубликован в марте 2000 года и содержит рекомендации относительно создания в масштабе страны сети специализированных отделений по проблемам молочной железы, а также соответствующей инфраструктуры, включая персонал и оборудование, которая необходима для таких специализированных отделений. The Report of the Sub-Group of the National Cancer Forum “Development of Services for Symptomatic Breast Disease” was published in March 2000 and contains recommendations for the establishment of a network of Specialist Breast Units throughout the country, and the appropriate infrastructure, personnel and equipment which is needed for such specialist units.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!