Примеры употребления "симптом абстиненции" в русском

<>
Неужели мы стоим на пути отказа от нашей ядерной зависимости? Или всё это просто уловки изобретательного наркомана, не желающего проходить через ломки абстиненции? Are we in the process of giving up our nuclear addiction, or is this just flimflam from an addict who refuses to go cold turkey?
«На определенном уровне отказ от воспитания детей – это симптом современного истощения, упадка, начавшегося на Западе, но затронувшего в итоге богатые общества по всему миру. The retreat from child rearing is, at some level, a symptom of late-modern exhaustion — a decadence that first arose in the West but now haunts rich societies around the globe.
У него не могло быть суицидального импульса на базе абстиненции. He didn't have a suicidal impulse from withdrawal.
Это просто симптом авторитарного государства, основанного на гигантской и непоколебимой бюрократии. It is just a symptom of an authoritarian state that rests upon a giant, immovable bureaucracy.
Все симптомы кокаиновой абстиненции. All symptoms of cocaine withdrawal.
Симптом Symptom
Если это будет происходить быстро, ты ощутишь признаки абстиненции - дезориентацию, галлюцинации, провалы во времени. If it burns up too fast, you may experience symptoms of withdrawal - disorientation, hallucinations, lapses in time.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы. It may seem strange to describe the greatest financial crisis since the 1930's as a symptom of a bigger problem.
Он считает, что у него острый приступ абстиненции на почвё алкоголизма. He thinks it's acute alcohol withdrawal.
Поэтому "сербомания" - это всего лишь еще один симптом огромной неопределенности; So "Serbomania" is just another symptom of a huge uncertainty;
Я принимаю лекарства от алкогольной абстиненции. I've been medicating for alcohol withdraw.
Этот симптом, однако, не означает, что жертвы не осознают того, что были травмированы. This symptom, however, does not mean that victims are unaware of having been traumatized.
Ссылаясь на подход «A, B, C» к предотвращению ВИЧ/СПИДа, эта делегация особо отметила первоочередное значение абстиненции. Citing the “A, B, C” approach to HIV/AIDS prevention, the delegation emphasized the priority of abstinence.
Ты пытаешься лечить симптом, а болезнь разрастается, поглощая человеческую расу. You're treating a symptom and the disease rages on, consumes the human race.
Стратегии немедикаментозной терапии и реабилитации включают в себя такие разнообразные элементы, как различные виды группового и индивидуального консультирования и терапии, ведическая медицина, иглоукалывание или участие в работе групп помощников или сверстников для обеспечения дальнейшей поддержки абстиненции (либо любое сочетание упомянутых элементов) в стационарных или амбулаторных условиях. Non-pharmacological treatment and rehabilitation strategies have included such diverse elements as various forms of group and individual counselling and therapy sessions, Vedic medicine, acupuncture or participation in peer or help groups to provide continued support for abstinence (or any combination of those elements) administered both in residential and non-residential settings.
На самом деле, это симптом заболевания, называемого порфирией. It's actually a symptom of a medical condition called porphyria.
Исследования свидетельствуют о том, что программы абстиненции повышают риск заражения ВИЧ, беременности, совершения опасных абортов и смерти. Research had shown that abstinence programmes increased the risk of contracting HIV, falling pregnant, undergoing unsafe abortions and death.
Потеря чувствительности - новый симптом. Regional anesthesia's a new symptom.
В одном из дел, рассматривавшихся в 2003 году, Европейский суд по правам человека, прямо не указав, что женщина умерла от абстиненции, установил наличие нарушения запрещения бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания на основании " обязанности тюремных властей предоставлять необходимую медицинскую помощь заключенным ". In a 2003 case, without specifically stating that the woman died from withdrawal, the European Court of Human Rights found a violation of the prohibition of inhuman or degrading treatment or punishment based on “the responsibility owed by prison authorities to provide the requisite medical care for detained persons”.
Вирусная инфекция головного мозга и затекшая шея - главный симптом. It's a viral infection of the brain, and a stiff neck is a common symptom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!