Примеры употребления "сильных сторонах" в русском

<>
После победы на выборах в президенты Чэнь мог бы подняться выше театральности, сосредоточившись на двух тайваньских сильных сторонах: After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths:
Навыки и их подтверждения: список ваших навыков в профиле помогает другим людям узнать о ваших сильных сторонах и позволяет им легче находить вас. Skills & Endorsements - A relevant list of skills on your profile helps others to understand your strengths and improves your likelihood to be found in others' searches.
После победы на выборах в президенты Чэнь мог бы подняться выше театральности, сосредоточившись на двух тайваньских сильных сторонах: экономике и нерушимой гуманистской китайской культурной традиции. After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths: its economy and its unbroken humanist Chinese cultural tradition.
Развитие в существующей форме происходит вяло, поскольку не основывается на присущих именно этой стране социальных традициях и сильных сторонах ее культуры, не поддерживает автономию, столь необходимую для создания институтов лидерства и предпринимательства. Development as now practiced often fails because it does not build on a country's unique strengths, respect its social traditions, or foster the autonomy necessary to develop indigenous leaders and enterprises.
Вместе с тем, он напомнил нам о давних российских традициях и о сильных сторонах России, сказав, что средства для исправления ситуации он будет черпать в российских традициях и применять их будет с учетом российских особенностей. But he reminded us of Russia’s long tradition and its strengths, saying that his remedies would be derived from Russian traditions and implemented in a Russia way.
На протяжении последних столетий в определенный момент времени мощностью, влиятельностью и наличием международных связей отличалась лишь одна из двух держав, а сегодня обе они являются сильными, объединенными, глобальными игроками, хорошо осведомленными о сильных сторонах соперника и собственных слабостях. Whereas throughout the previous centuries only one of the two nations was powerful, influential or internationally engaged in any given era, today both China and Japan are strong, united, global players, well aware of the other’s strengths and their own weaknesses.
К середине 1970-х годов сведения об этих сильных сторонах компании получили достаточно широкую известность среди тех, кто контролировал крупные инвестиционные фонды; поэтому крупные пакеты акций были выведены с рынка инвесторами, верившими, что Raychem представляет инвестиционный объект, отличающийся необычайно высокой конкурентоспособностью и привлекательностью. By the mid-1970s, awareness of these unusual strengths was sufficiently prevalent among those who controlled large institutional funds so that sizable blocks of shares had been taken out of the market by people who believed that Raychem was a situation of unusual competitive strength and attractiveness.
Кое у кого возникает убежденность в том, что Соединенные Штаты находятся в состоянии упадка, а поэтому должны сократить масштабы своей вовлеченности в мировые дела. Но на мой взгляд, американская национальная стратегия должна строиться на имеющихся сегодня у нации преимуществах и сильных сторонах, укрепляя альянсы и партнерства. While some gravitate towards the belief that the United States is in decline and must scale back its involvement, my own view is that American grand strategy must build on the nation’s current strengths to reinforce alliances and partnerships.
Итоги недавно проведенной оценки второй рамочной программы глобального сотрудничества ПРООН подтвердили синергическую и стратегическую ценность направлений работы, связанных с ВИЧ/СПИДом, и в докладе об оценке отмечалось, что «общая стратегия и направление деятельности [ПРООН] по предоставлению услуг [в связи с вопросом о ВИЧ/СПИДе] основываются на сильных сторонах организации и обеспечивают крепкий задел для мер по решению проблем, возникающих в настоящее время в связи с этой эпидемией». The recent evaluation of the second global cooperation framework of UNDP reconfirmed the synergistic and strategic value of the HIV/AIDS service lines, stating, “UNDP's corporate strategy and service lines [under HIV/AIDS] are founded on the organization's strengths and provide a solid foundation for actions to address the current challenges of the epidemic.”
Африканское различие является сильной стороной Африки. Africa's diversity is Africa's strength.
Экономика не является сильной стороной МакКейна. The economy is not McCain's strong suit.
БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров. BERLIN - Multitasking is not exactly the strong point of Europe's current generation of leaders.
Да, может, карманные кражи - не твоя сильная сторона. Yeah, maybe pickpocketing isn't your forte.
И в исламской традиции есть сильные стороны. And there are strengths in Islamic tradition.
Может быть, ведение шпионских игр - не ваша сильная сторона. Perhaps cloak and dagger isn't your strong suit, Mercier.
У «Арматы» в варианте основного боевого танка есть несколько сильных сторон. The main battle tank configuration of the Armata has several strong points.
Западные эксперты по России уже много лет спорят о том, что является сильной стороной Путина: стратегия или тактика? Western experts on Russia have been arguing for years about what Putin's forte is: Is it strategy or is it tactics?
Одной из сильных сторон ЕС является жизнеспособность его демократии. One of the EU’s strengths is the vitality of its democracies.
Дипломатия в ее традиционной форме никогда не была сильной стороной российских правителей. Diplomacy, in its traditional form, was never Russia's strong suit.
Её сильная сторона заключается в том, что она стремится продолжать существовать и в будущем, в то время как компании с более гибкой собственнической структурой исчезнуть легче. Its strong point is that it aims to be there in the future, while a company with a more flexible ownership structure may more easily disappear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!