Примеры употребления "сигнал тревоги" в русском с переводом "alarm bell"

<>
Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги. He opens the case, lifts the key, the alarm bell sounds.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
Но еще громче сигнал тревоги зазвучал от того, как Орбан обращается со своими внутренними политическими противниками. But it is Orban’s treatment of domestic political opponents that has set off even louder alarm bells.
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги: To anyone who has ever counseled survivors of childhood sexual abuse, this should set off alarm bells:
Корабль появился сразу после нескольких других, так сказать, инцидентов, которые стали сигналом тревоги для Вашингтона и других столиц. The ship came in the wake, so to speak, of a few other incidents that set off alarm bells in Washington and elsewhere.
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели. Of course, alarm bells have rung before in Saudi Arabia, but the ruling family remained in denial-deniability and repression being the political arts at which the al-Saud excel.
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги: наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как «игры». To anyone who has ever counseled survivors of childhood sexual abuse, this should set off alarm bells: the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a “game.”
Внезапное прекращение Россией поставок газа в Восточную и Центральную Европу в январе месяце, ставшее результатом ежегодной ценовой войны с Украиной, прозвучало для Запада сигналом тревоги - точно так же, как и во время аналогичного кризиса в 2006 году. Russia’s abrupt cut-off of gas to East and Central Europe in January, the result of an annual price war with Ukraine, set off alarm bells in the West as it did during a similar crisis in 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!