Примеры употребления "сеть супермаркетов" в русском

<>
Но сейчас самая большая в стране сеть супермаркетов прошла через то, чего никогда ранее не видела. Instead, the nation’s largest supermarket chain has just come across something it’s never seen.
Крупнейшая сеть супермаркетов «Магнит» имеет самую низкую долговую нагрузку среди российских компаний-ритейлеров и в этом году планирует открыть еще 2 тысячи магазинов, заявил инвесторам генеральный директор Сергей Галицкий месяц назад. Magnit, Russia’s largest supermarket chain, has the lowest debt load among the country’s retailers and plans to open more than 2,000 stores this year, Chief Executive Officer Sergey Galitskiy told investors last month.
Однако члены Комитета ожидали снижение цен с учетом огромных скидок в некоторых сетях супермаркетов. However, committee members had expected a drop in prices due to large discounts from a certain supermarket chain.
Например, по оценкам экономистов, продукты питания в "Wal-Mart" стоят на 25% дешевле, чем в типичной крупной сети супермаркетов. For example, economists estimate that the food section of Wal-Mart charges 25% less than a typical large supermarket chain.
Например, усиливается тенденция согласования стандартов частного сектора между международными сетями супермаркетов, и соответствие этим стандартам становится необходимым условием выхода на рынки. For instance, there is a growing trend towards harmonizing private sector standards among international supermarket chains, making conformity with those standards a requirement for market entry.
На третьем месте оказался член нижней палаты парламента и сооснователь сети супермаркетов «Седьмой континент» Владимир Груздев с доходом в 1,6 миллиарда рублей. Vladimir Gruzdev, a member of the lower house of parliament and co-founder of the OAO Seventh Continent supermarket chain, is third with income of 1.6 billion rubles.
Таким образом был создан весьма конкурентоспособный сектор розничной торговли продовольствием, характеризующийся наличием современных сетей супермаркетов, широким ассортиментом продукции и наличием в продаже фирменных товаров. A highly competitive food retail sector has emerged, featuring modern supermarket chains, wider choice of products and branded items.
С 2002 года успешно осуществляется соглашение с крупной сетью супермаркетов, в соответствии с которым пользующиеся поддержкой ЮНОДК фермерские организации пользуются льготными условиями в вопросах сбыта своей продукции. Since 2002, a successful agreement has been in place with a major supermarket chain that provides preferential commercial conditions to farmers'organizations supported by UNODC.
Сегодня наблюдается более тесная интеграция международной торговли и производства в силу проникновения крупных транснациональных и распределительных компаний, таких, как различные сети супермаркетов, в структуры развивающихся и развитых стран, отвечающие за поставки сельскохозяйственной продукции. There is now a much closer integration of international trade and production through the penetration of large transnationals and distribution companies, such as supermarket chains, into the agricultural supply structures of both developing and developed countries.
Директор Отдела торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН представила и определила данную тему: частные стандарты представляют собой спецификации компаний, установленные крупным покупателем, который может являться сетью супермаркетов или крупным производителем потребительских товаров, для продавцов. The Director of the UNECE Trade and Timber Division introduced and defined the subject: private standards were company specifications, set by a large buyer- which could be a supermarket chain or a large producer of consumer goods- and imposed on the sellers.
Возникает такое впечатление, что частный сектор в этой стране, включая таких любимцев инвесторов, как система платежей Qiwi и сеть супермаркетов «Магнит», просто не существует. It's as if Russia's private sector, including investor favorites like pay processing firm Qiwi and Russian supermarket player Magnit, does not exist.
Сеть супермаркетов "Stop & Shop" снова ввели услугу доставки покупок до автомобиля клиента, исчезнувшую из практики много лет тому назад, и продлили часы работы во многих магазинах. Stop & Shop, a chain of supermarkets, has reintroduced a delivery service from cashiers to a client's car-something done away with decades ago-and has extended opening hours in many stores.
«Marks & Spencer» - сеть супермаркетов и магазинов одежды, имеющая 400 магазинов в Великобритании - объявила недавно о переводе всего своего ассортимента чая и кофе (в общей сложности 38 наименований) на продукцию марки «Fairtrade» («честная торговля»), являющейся маркетинговым символом «этической продукции». Marks & Spencer, a supermarket and clothing chain with 400 stores throughout Britain, recently announced that it is converting its entire range of coffee and tea, totaling 38 lines, to Fairtrade, a marketing symbol of “ethical production.”
На первом этапе следует выбрать несколько потенциальных клиентов (например, сеть крупных супермаркетов), которые пользуются конкретным участком коридора, и убедить их в экономических и экологических преимуществах перевода их парко-транспортных средств на СПГ. The first step would be to identify a few potential customers (e.g. a large supermarket chain) which used a particular section of a corridor, and convince them of the economic and environmental benefits of converting their fleets to CNG.
2002 год — Свистящая морковь (Tesco). Сеть британских супермаркетов Tesco объявила о том, что ее специалисты вывели «свистящую морковь». 2002 - Whistling Carrots (Tesco): British supermarket chain, Tesco, announced the company's successful engineering of “whistling carrots”.
Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть. Many libraries also provide wireless local area network.
В США бастуют работники фастфуда и супермаркетов Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A.
Было бы выгодно, если бы в Вашем распоряжении имелась хорошо разработанная сеть сбыта. Being part of a well-established marketing network would be a definite advantage.
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов. More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
"Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности. "Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization," she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!